1
00:00:33,700 --> 00:00:38,653
Se ha dicho que la magia desapareció
del mundo hace mucho tiempo...
2
00:00:38,957 --> 00:00:43,258
...y que la humanidad ya no puede
cumplir sus anhelos...
3
00:00:43,295 --> 00:00:44,735
...a través del poder de los deseos.
4
00:00:45,300 --> 00:00:48,775
A aquellos que perdieron la
maravillosa visión de los ojos de los niños.
5
00:00:49,123 --> 00:00:53,120
Aquí les presentamos la
historia de un pequeño niño,
6
00:00:53,156 --> 00:00:55,604
y un mágico deseo de navidad,
7
00:00:55,640 --> 00:00:58,464
el cual cambió su vida...
para siempre.
8
00:01:01,418 --> 00:01:06,588
Esto comenzó en 1985,
en un pueblo a las afueras de Boston.
9
00:01:07,587 --> 00:01:12,235
Era temporada de navidad, y todos
los niños tenían el espíritu enaltecido.
10
00:01:12,279 --> 00:01:17,276
Es en esa época especial del año,
cuando los niños de Boston se juntan...
11
00:01:17,319 --> 00:01:21,707
- ... y golpean a los niños judíos.
- Hey, Greenbob, oh, oh...
12
00:01:21,744 --> 00:01:22,750
Atrápenlo.
13
00:01:27,051 --> 00:01:30,743
Pero había un niño el cual
no tenía tan buen espíritu,
14
00:01:30,780 --> 00:01:32,177
el pequeño John Bennett.
15
00:01:32,221 --> 00:01:37,304
Ese chico en cada vecindario,
le toma tiempo hacer amigos.
16
00:01:37,347 --> 00:01:39,042
Hola chicos, ¿puedo jugar?.
17
00:01:39,085 --> 00:01:43,951
- Vete de aquí Bennett,
- Piérdete Bennett.
18
00:01:47,296 --> 00:01:50,431
John añoraba con todo
su corazón, por aquel...
19
00:01:50,467 --> 00:01:53,639
...amigo verdadero al que
pudiera llamarlo suyo.
20
00:01:53,682 --> 00:01:59,895
Y él sabía que si alguna vez encontraba
a ese amigo, nunca lo dejaría irse.
21
00:02:01,807 --> 00:02:06,282
Bien, como sucede cada año,
la mañana de navidad finalmente llegó.
22
00:02:06,325 --> 00:02:10,583
Todos los niños estaban abriendo
sus regalos con el gozo de las vacaciones.
23
00:02:17,664 --> 00:02:24,224
Y para el pequeño John Bennett, el día
de navidad trajo una llegada muy especial.
24
00:02:31,784 --> 00:02:34,521
Creo que Santa puso atención
en lo bueno que fuiste este año...
25
00:02:34,565 --> 00:02:36,737
Feliz navidad John.
26
00:02:37,996 --> 00:02:39,474
"Te amo".
27
00:02:39,510 --> 00:02:40,951
Él habla.
28
00:02:42,602 --> 00:02:44,904
Voy a llamarte Teddy.
29
00:02:46,859 --> 00:02:53,680
John instantáneamente se volvió uno
con Teddy, había algo en ese oso,
30
00:02:53,724 --> 00:02:56,895
que lo hacía sentirse como si
finalmente tuviera un amigo.
31
00:02:56,931 --> 00:03:00,067
Con el cual el podía compartir
sus mas íntimos secretos.
32
00:03:00,110 --> 00:03:01,587
"Te amo".
33
00:03:01,631 --> 00:03:04,107
Te amo también, Teddy.
34
00:03:05,193 --> 00:03:09,154
Sabes, desearía que realmente
pudieras hablarme.
35
00:03:09,190 --> 00:03:12,883
Porque así podríamos ser los mejores
amigos por siempre jamás.
36
00:03:14,143 --> 00:03:17,575
Ahora sí, hay una cosa
de la que puedes estar seguro,
37
00:03:17,618 --> 00:03:22,180
nada es más poderoso
que el deseo de un joven niño.
38
00:03:22,224 --> 00:03:26,177
Excepto un helicóptero Apache,
un helicóptero Apache...
39
00:03:26,214 --> 00:03:28,566
...tiene ametralladoras y misiles.
40
00:03:28,610 --> 00:03:34,258
Es un increíble conjunto de armas.
Una absoluta máquina de matar.
41
00:03:35,778 --> 00:03:41,469
Bien, volviendo a lo anterior, John escogió
una noche perfecta para pedir un deseo.
42
00:04:18,919 --> 00:04:19,832
Teddy...
43
00:04:23,568 --> 00:04:25,262
¿Teddy?
44
00:04:29,563 --> 00:04:30,954
Teddy.
45
00:04:39,295 --> 00:04:40,468
Abrázame.
46
00:04:41,381 --> 00:04:43,553
Eres mi mejor amigo, John.
47
00:04:43,597 --> 00:04:46,644
Tú... tú hablas...
48
00:04:46,681 --> 00:04:49,983
No me mires tan sorprendido, tú fuiste
quien lo ha deseado, ¿o no?.
49
00:04:50,895 --> 00:04:51,901
Sí...
50
00:04:51,938 --> 00:04:54,769
Yo lo deseé.
51
00:04:54,805 --> 00:04:56,456
Bien, aquí estoy...
52
00:04:56,500 --> 00:04:59,801
¿Tú quieres decir... que podemos
ser los mejores amigos, de verdad?
53
00:04:59,845 --> 00:05:01,235
De verdad.
54
00:05:01,278 --> 00:05:02,799
¿Por siempre jamás?
55
00:05:02,835 --> 00:05:04,320
Suena bien para mí.
56
00:05:05,666 --> 00:05:09,018
John era el niño más feliz en el mundo...
57
00:05:09,055 --> 00:05:12,487
...y no podía esperar para decirle
a todos las buenas noticias.
58
00:05:12,531 --> 00:05:15,529
Mamá... papá... adivinen qué,
mi oso Teddy está vivo.
59
00:05:15,571 --> 00:05:18,439
De verdad... ¿no es emocionante?...
60
00:05:18,483 --> 00:05:21,394
No mamá, él realmente está vivo, mira...
61
00:05:21,437 --> 00:05:23,652
Feliz navidad a todos.
62
00:05:25,477 --> 00:05:28,518
- Jesús, carajo...
- Seamos todos los mejores amigos.
63
00:05:28,562 --> 00:05:30,690
- Dios mío.
- Aléjate de esa cosa. Ven aquí ahora.
64
00:05:30,727 --> 00:05:31,733
Pero papá...
65
00:05:31,777 --> 00:05:33,254
Ven aquí...
66
00:05:33,297 --> 00:05:35,773
- Escucha a tu mamá, ven aquí.
- Helen, dame mi pistola.
67
00:05:35,817 --> 00:05:36,737
Papá, no...
68
00:05:36,773 --> 00:05:38,119
¿Es una pistola de abrazos?
69
00:05:38,163 --> 00:05:39,560
Helen, dame mi pistola y llama a la policía.
70
00:05:39,597 --> 00:05:43,246
Lo siento Sr. Bennett,
no quería asustar a nadie.
71
00:05:43,290 --> 00:05:45,375
Sólo quería que John y yo fuéramos amigos.
72
00:05:45,418 --> 00:05:50,068
Sí, papá, pedí un deseo anoche, que
Teddy estuviera vivo, y se hizo realidad.
73
00:05:51,197 --> 00:05:53,369
Oh, Dios.
74
00:05:54,542 --> 00:05:56,460
Es un milagro.
75
00:05:56,497 --> 00:05:59,843
Es un milagro de navidad.
76
00:05:59,885 --> 00:06:02,753
Como el bebé Jesús.
77
00:06:04,013 --> 00:06:07,017
No pasó mucho tiempo
antes que las noticias...
78
00:06:07,054 --> 00:06:10,052
...del pequeño milagro de
John, azotara a la nación.
79
00:06:10,095 --> 00:06:12,100
Vino de las afueras de
un suburbio de Boston,
80
00:06:12,137 --> 00:06:14,180
lo cual es sin lugar a dudas
la más increíble historia.
81
00:06:14,216 --> 00:06:16,445
Un oso de peluche de un joven,
82
00:06:16,482 --> 00:06:18,784
mágicamente cobró vida,
por razones desconocidas.
83
00:06:18,828 --> 00:06:23,346
¡Miren lo que hizo Jesús!
¡Miren lo que hizo Jesús!
84
00:06:23,390 --> 00:06:28,473
Poco tiempo después,
Teddy se había vuelto una gran celebridad.
85
00:06:34,033 --> 00:06:36,337
Hola Teddy.
86
00:06:40,680 --> 00:06:45,025
Me sorprendiste, por alguna razón
pensé que serías más alto.
87
00:06:45,069 --> 00:06:47,327
Yo pensé que serías
más divertido...
88
00:06:51,151 --> 00:06:57,363
Pero a pesar de toda la fama,
Teddy nunca olvidó a su mejor amigo, John.
89
00:06:58,189 --> 00:07:00,890
El trueno no puede atraparnos, ¿cierto?
90
00:07:00,926 --> 00:07:04,054
No. Éramos compañeros del trueno.
Y el trueno lo sabía.
91
00:07:04,098 --> 00:07:06,639
Estamos totalmente a salvo.
92
00:07:06,675 --> 00:07:09,181
- Teddy...
- ¿Sí, John?
93
00:07:09,224 --> 00:07:12,005
¿Prometes que
siempre estaremos juntos?
94
00:07:12,041 --> 00:07:14,046
Lo prometo.
95
00:07:16,349 --> 00:07:18,912
Compañeros de truenos de por vida.
96
00:07:19,608 --> 00:07:22,040
Compañeros de truenos de por vida.
97
00:07:23,257 --> 00:07:28,383
Y esa fue una promesa que
ninguno de los dos olvidó.
98
00:07:29,644 --> 00:07:32,641
Entonces...
¿dónde están John y Teddy, hoy?
99
00:07:32,684 --> 00:07:34,900
Bien, déjenme ponerlo de este modo.
100
00:07:34,944 --> 00:07:38,202
No importa cuan grande sea el impacto que
hagas en este mundo, no importa que seas...
101
00:07:38,246 --> 00:07:42,242
...Corey Feldman, Frankie Muniz,
Justin Bieber...
102
00:07:42,286 --> 00:07:46,457
...o un oso Teddy parlante, eventualmente
a nadie le importará una mierda.
103
00:08:39,416 --> 00:08:42,718
ANTIGUA CELEBRIDAD ATRAPADA CON HONGOS
104
00:10:22,599 --> 00:10:26,212
Mira, sólo digo que las
mujeres de Boston son,
105
00:10:26,248 --> 00:10:28,876
en el planeta, una clase más
fea de mujeres que en otro lado.
106
00:10:28,912 --> 00:10:31,251
Esas son tonterías... ¿qué hay con Lori?
Ella está que arde...
107
00:10:31,287 --> 00:10:33,590
No, Lori es de Peensylvania,
ella no es una chica de Boston.
108
00:10:33,633 --> 00:10:34,676
No está tan mal...
109
00:10:34,720 --> 00:10:38,760
Lo ves, el hecho que tengas que decir que
no está tan mal, quiere decir que está mal.
110
00:10:38,797 --> 00:10:41,019
¿Alguna vez has oído a una mujer
de Boston teniendo un orgasmo?
111
00:10:41,055 --> 00:10:44,625
Oh, sí, oh sí, más duro.
112
00:10:45,016 --> 00:10:49,881
Oh, dios... eso estuvo tan bien.
Ahora voy a pasar cosas por mi jodida cara.
113
00:10:53,227 --> 00:10:57,057
Jesús esto es débil,
ni siquiera me eleva.
114
00:10:57,094 --> 00:10:58,918
Voy a tener que hablar
con el chico de la hierba.
115
00:10:58,962 --> 00:11:00,011
Trabaja para mí.
116
00:11:00,048 --> 00:11:01,525
Creo que esto apesta,
voy a tener que charlar con él.
117
00:11:01,569 --> 00:11:04,088
No sé porqué quieres ir con
un traficante con denuncias.
118
00:11:04,124 --> 00:11:05,826
Conozco a este chico desde hace mucho.
119
00:11:05,870 --> 00:11:07,651
Lo conozco desde el 11 de Septiembre.
120
00:11:07,695 --> 00:11:09,823
¿Recuerdas?, me sentía como,
oh mierda, 9-11, tengo que elevarme.
121
00:11:09,867 --> 00:11:11,474
- ¿Son las 9.30?
- Sí...
122
00:11:11,517 --> 00:11:13,602
Mierda, tengo que ir a trabajar.
123
00:11:13,646 --> 00:11:15,166
No se si pueda manejar.
124
00:11:15,210 --> 00:11:17,470
Está bien yo te llevaré,
me siento bien.
125
00:11:40,626 --> 00:11:41,973
- Demonios...
- Mierda.
126
00:11:43,363 --> 00:11:46,708
Johny, lo siento amigo,
ese auto salió de la nada.
127
00:11:46,744 --> 00:11:48,576
Dios, ¿esto es malo?
128
00:11:51,183 --> 00:11:55,397
- John... ¿puedo hablar contigo, por favor?
- Mierda.
129
00:11:55,434 --> 00:11:57,309
Está bien, vamos.
Lo sacaré de aquí.
130
00:11:57,345 --> 00:11:58,656
Hola Thomas, ¿como estás?
131
00:12:11,732 --> 00:12:13,035
¡Idiota!
132
00:12:13,079 --> 00:12:14,990
Fue mi culpa,
estaba enviando un tweet.
133
00:12:18,076 --> 00:12:19,943
John, son casi las 10 en punto.
134
00:12:19,987 --> 00:12:22,594
Lo sé señor, lo siento
no fue mi error.
135
00:12:22,637 --> 00:12:24,679
¿Qué quieres decir?
136
00:12:27,112 --> 00:12:31,196
Bien... creo que no estaba preparado
para continuar con unas preguntas.
137
00:12:32,413 --> 00:12:35,192
John, todo lo que tienes que
hacer es no joderlo...
138
00:12:35,236 --> 00:12:37,799
...y tú tendrás mi trabajo, cuando
yo vaya al corporativo el siguiente mes.
139
00:12:37,843 --> 00:12:39,320
Tú, el nuevo gerente de sucursal.
140
00:12:39,363 --> 00:12:41,579
Todo lo que tienes que hacer,
es no estropearlo...
141
00:12:41,623 --> 00:12:44,403
- Lo comprendo ahora.
- Bien, me alegra oírlo,
142
00:12:44,446 --> 00:12:48,270
porque en un mes... mi vida,
podría ser tu vida.
143
00:12:48,921 --> 00:12:51,572
Un sueldo de 38 mil dólares
anuales para un gerente sucursal,
144
00:12:51,608 --> 00:12:54,135
quien es amigo personal de Tom Scarritt.
145
00:12:55,134 --> 00:12:57,002
No es una mala vida, ¿o sí?
146
00:12:57,089 --> 00:12:58,957
No.
147
00:12:59,739 --> 00:13:01,694
Déjame mostrarte algo que no
me gusta mostrar a la gente,
148
00:13:01,731 --> 00:13:03,649
porque no quiero que
me traten diferente.
149
00:13:07,124 --> 00:13:09,428
¡Boom!, ese soy yo y Scarritt.
150
00:13:10,818 --> 00:13:12,215
Correcto, wow.
151
00:13:12,251 --> 00:13:15,727
Voy a estacionarte el carrito de los postres
y a mostrártelo más tarde, ¿ok?
152
00:13:15,770 --> 00:13:18,160
Intenta y serás un poco más
responsable mañana.
153
00:13:18,203 --> 00:13:19,464
Lo seré señor, lo prometo.
154
00:13:20,897 --> 00:13:22,418
"No lo decepcionaré goose"
155
00:13:22,461 --> 00:13:23,721
¿Qué?
156
00:13:24,459 --> 00:13:25,979
Top Gun...
157
00:13:26,016 --> 00:13:27,501
Así que...
158
00:13:27,544 --> 00:13:29,281
Tom Scarritt...
159
00:13:30,368 --> 00:13:32,670
Ya sé eso.
Sal de aquí, ¿Ok?
160
00:13:32,714 --> 00:13:33,931
Gracias señor.
161
00:13:33,974 --> 00:13:38,884
Y aquí están sus llaves, acuerdo de renta,
mapa complementario de Boston.
162
00:13:38,926 --> 00:13:41,533
Gracias por escoger Libertad,
conduzca seguro.
163
00:13:41,577 --> 00:13:42,924
- Gracias.
- Muchas gracias.
164
00:13:44,053 --> 00:13:46,313
Escuché que lo averiaste...
165
00:13:46,355 --> 00:13:48,962
Jesús, amigo luces como la mierda,
¿que pasó?
166
00:13:49,006 --> 00:13:51,917
No lo sé, estuve en un
asqueroso basurero anoche,
167
00:13:51,960 --> 00:13:56,522
y mi teléfono decía que escribiera a alguien
a las 3.15, pidiéndole que me golpearan,
168
00:13:56,558 --> 00:14:00,301
entonces a las 4.30 escribí a la
misma persona diciendo "gracias".
169
00:14:00,345 --> 00:14:02,952
- ¿Y no lo recuerdas?
- No, igual que la vez pasada.
170
00:14:02,996 --> 00:14:05,167
¿Suena un poco gay, no te parece?
171
00:14:05,211 --> 00:14:07,216
No lo sé, quizás sí.
172
00:14:07,253 --> 00:14:09,599
¿Piensas que algún grupo
gay de inframundo te golpeó?
173
00:14:09,635 --> 00:14:11,908
¿Como uno de esos clubes
gay's de pelea, o algo?
174
00:14:11,945 --> 00:14:14,943
No lo sé, me burlo de los transexuales,
no recuerdo nada de eso.
175
00:14:14,986 --> 00:14:18,592
Fui jodido, puedo ser gay. No lo sé.
¿Piensas que puedes cubrirme un rato?
176
00:14:18,636 --> 00:14:20,380
Necesito irme a descansar, John.
177
00:14:20,417 --> 00:14:21,937
- Hola chicos, ¿qué está pasando?
- Hola Alex.
178
00:14:21,981 --> 00:14:23,552
¿Qué pasa?
¿Fuiste al club anoche?
179
00:14:23,589 --> 00:14:26,803
Ah, no entré porque
el portero tenía cara de pocos amigos.
180
00:14:26,847 --> 00:14:28,498
Pero hice amigos en la línea.
181
00:14:28,534 --> 00:14:30,148
Bien, eso es bueno, creo.
182
00:14:30,192 --> 00:14:32,415
Oigan chicos, ¿alguien
conoce un buen restaurante?
183
00:14:32,451 --> 00:14:34,667
Como algo dónde ellos te den
goma de mascar gratis en el baño.
184
00:14:34,710 --> 00:14:36,101
¿Para qué?
185
00:14:36,143 --> 00:14:37,759
Lori y yo cumplimos 4 años mañana.
186
00:14:37,795 --> 00:14:39,446
Quiero llevarla a algún
lugar realmente bonito.
187
00:14:39,489 --> 00:14:41,487
Oh, felicidades John.
188
00:14:41,531 --> 00:14:45,658
¿Han estado saliendo por 4 años?
Mi última relación fue hace 6 meses.
189
00:14:45,702 --> 00:14:47,707
Entonces ella se tiró un
pedo mientras dormía.
190
00:14:47,743 --> 00:14:49,786
Sentí que debía salir de ahí, y
me fui antes que despertara.
191
00:14:49,822 --> 00:14:51,784
¿No eres muy tolerante, eh?
192
00:14:51,828 --> 00:14:53,608
¿Lori jamás se ha tirado
un pedo frente a ti?
193
00:14:53,645 --> 00:14:54,781
Claro.
194
00:14:54,825 --> 00:14:57,518
- ¿De veras?
- Un millón de veces.
195
00:14:57,555 --> 00:14:59,343
¿Eres Italiano?
196
00:14:59,380 --> 00:15:00,430
No
197
00:15:00,473 --> 00:15:01,950
¿Por qué?
198
00:15:03,080 --> 00:15:04,470
Olvídalo, llévala a Biniarta.
199
00:15:04,514 --> 00:15:06,686
John mira, ¿no crees que
después de 4 años quizá...
200
00:15:06,722 --> 00:15:08,858
...ella esté esperando
algo más que una cena?
201
00:15:08,901 --> 00:15:09,994
¿Como qué?
202
00:15:10,031 --> 00:15:14,115
No lo sé. Pero si fuera yo,
esperaría una propuesta.
203
00:15:14,159 --> 00:15:17,113
Vamos, nadie espera
que alguien se le proponga...
204
00:15:17,156 --> 00:15:19,415
Quiero decir matrimonio...
¿no hay suficiente amor?
205
00:15:19,451 --> 00:15:21,674
Creo que el amor es suficiente.
206
00:15:21,718 --> 00:15:25,063
¿Puedes ponerle el anillo en su trasero...
y dejar que lo saque con un pedo?
207
00:15:32,231 --> 00:15:34,932
Es tan malo, pero tan bueno...
208
00:15:34,968 --> 00:15:37,445
Oye por cierto, no olvides
que tú y yo planeamos...
209
00:15:37,481 --> 00:15:39,921
...ir a los juegos de las
ruinas mañana en la noche.
210
00:15:39,965 --> 00:15:42,832
Oh no, no puedo,
llevaré a Lori a cenar.
211
00:15:42,875 --> 00:15:43,839
¿Para qué?
212
00:15:43,875 --> 00:15:45,960
Hemos estado saliendo
por 4 años.
213
00:15:46,003 --> 00:15:47,437
oh... cógeme, bien.
214
00:15:47,481 --> 00:15:52,086
Déjame preguntarte algo, no crees que
ella va a estar esperando algo grande, ¿no?
215
00:15:52,129 --> 00:15:53,476
- ¿Qué... algo como anal?
- No...
216
00:15:53,520 --> 00:15:56,865
...como una cosa circular
de oro para su dedo.
217
00:15:56,909 --> 00:15:58,906
Oh, que se joda. Sólo
han sido 4 años Johnny,
218
00:15:58,943 --> 00:16:00,861
tú y yo hemos estado juntos por 27 años.
219
00:16:00,905 --> 00:16:02,339
¿Dónde está mi anillo?
220
00:16:02,383 --> 00:16:03,947
Dónde está mi anillo, idiota...
221
00:16:03,989 --> 00:16:06,249
¿Dónde esta mi anillo, hijo de puta?
Ponlo en mi...
222
00:16:06,423 --> 00:16:10,115
- ... dedo velludo jodido.
- Está bien, es suficiente.
223
00:16:10,159 --> 00:16:11,506
Sólo estoy diciendo...
224
00:16:11,549 --> 00:16:13,939
¿Tú piensas que ella puede estar esperando
que haga esa clase de movimiento?
225
00:16:13,983 --> 00:16:15,720
No, no, no lo creo.
226
00:16:15,763 --> 00:16:17,935
Y no solo es eso,
es un tiempo incorrecto.
227
00:16:17,972 --> 00:16:20,072
Es una idea terrible,
tú lograste la economía,
228
00:16:20,108 --> 00:16:22,454
lograste la burbuja de
crédito, la suprema corte...
229
00:16:22,491 --> 00:16:23,721
Mira Haití.
230
00:16:23,758 --> 00:16:25,148
Creo que no pensé eso.
231
00:16:25,191 --> 00:16:27,103
Bien, lo sabes, es un factor.
232
00:16:27,754 --> 00:16:29,108
¿Quién eres tú?
233
00:16:29,144 --> 00:16:32,142
Flash Gordon, quarterback
de los Jets de Nueva York.
234
00:16:32,186 --> 00:16:34,973
Esta es la fantasía Americana,
justo en este momento...
235
00:16:35,009 --> 00:16:38,963
...un jugador profesional de la NFL
es llamado para salvar el mundo.
236
00:16:39,007 --> 00:16:39,962
Tom Brady podría hacer eso...
237
00:16:40,006 --> 00:16:41,614
Tom Brady podría hacer eso.
238
00:16:42,352 --> 00:16:43,872
- Hola...
- Hola cariño.
239
00:16:43,916 --> 00:16:44,872
Hola Lori.
240
00:16:44,915 --> 00:16:46,132
Hola.
241
00:16:46,175 --> 00:16:48,999
- ¿Qué tienes ahí?
- Hamburguesas de pavo.
242
00:16:49,043 --> 00:16:52,388
Hamburguesas de pavo, ¿vendrán
homosexuales a cenar?
243
00:16:52,431 --> 00:16:55,342
- Esta noche...
- No, sólo tus homo...
244
00:16:56,863 --> 00:16:59,643
...sólo dices de nuevo mi broma,
pero haaa.
245
00:16:59,686 --> 00:17:02,076
- ¿Cómo estuvo el trabajo?
- Oh, estuvo bien.
246
00:17:02,119 --> 00:17:03,987
¿Cómo te fue con tu despreciable jefe?
247
00:17:04,031 --> 00:17:07,159
Rex, está bien.
El sólo me pegó una vez hoy, así que,
248
00:17:07,202 --> 00:17:08,636
es algo bueno.
249
00:17:08,680 --> 00:17:10,287
¿Oye Johnny, que tal una cerveza, eh?
250
00:17:10,324 --> 00:17:12,065
Un par de Chowbukowski...
251
00:17:12,102 --> 00:17:13,806
Un par de Brewstoievski...
252
00:17:13,849 --> 00:17:15,587
¿Quizás una Milbrewstowski?
253
00:17:15,624 --> 00:17:17,325
Tal vez una Teddybrewski...
254
00:17:17,368 --> 00:17:18,455
Esa es buena.
255
00:17:18,499 --> 00:17:21,236
Creo que yo también quiero una
martina navratilovaski.
256
00:17:21,278 --> 00:17:23,494
No, no, no,
esa no sirve.
257
00:17:23,538 --> 00:17:24,320
Tonterías...
258
00:17:24,364 --> 00:17:26,144
- Esa funciona totalmente...
- No, no.
259
00:17:26,188 --> 00:17:28,150
- Claro que sí.
- No funciona.
260
00:17:28,186 --> 00:17:30,055
El nombre tiene que tener "Ski"
al final de este, y tú solo...
261
00:17:30,091 --> 00:17:31,879
...pusiste brewski al final
de Martina Navratilova.
262
00:17:31,923 --> 00:17:33,921
Yo pensé que
estábamos diciendo nombres graciosos.
263
00:17:33,965 --> 00:17:37,397
No. Tiene que tener "Ski" al final de este,
¿dónde está el reto?
264
00:17:37,434 --> 00:17:39,749
Si no tiene "Ski" al
final de la palabra raíz,
265
00:17:39,786 --> 00:17:42,220
entonces el casarse solo son
idiotas diciendo cosas sin sentido.
266
00:17:51,995 --> 00:17:53,131
Oye.
267
00:17:53,168 --> 00:17:54,883
Ellos encontraron al
excursionista perdido.
268
00:17:54,919 --> 00:17:56,599
- ¿Ellos lo hicieron?
- Sí... ¿qué ocurrió?
269
00:17:56,643 --> 00:17:57,605
Ellos dijeron...
270
00:17:57,642 --> 00:18:01,335
...que se separaron, y uno tuvo
un pie atorado bajo una roca por 5 días.
271
00:18:03,029 --> 00:18:08,634
¿Sabías que si tu pierna queda atrapada bajo
una roca, yo la masticaría para liberarte?
272
00:18:08,678 --> 00:18:10,980
- ¿Lo harías?
- Seguro, lo haría.
273
00:18:12,066 --> 00:18:13,326
¿Eso es canibalismo?
274
00:18:13,370 --> 00:18:15,933
No, creo que sólo sea
canibalismo si tu tragas.
275
00:18:15,976 --> 00:18:19,104
Claro, no te preocupes por eso,
porque no trago.
276
00:18:19,147 --> 00:18:21,059
¿De veras...? porque eso
no es lo que escuché.
277
00:18:21,102 --> 00:18:23,709
Eso no es verdad, ¿de acuerdo?,
yo soy de la clase alta.
278
00:18:23,753 --> 00:18:25,317
Claro.
279
00:18:25,361 --> 00:18:26,707
Puedo ver eso.
280
00:18:26,750 --> 00:18:31,790
Escucha, hablando de masticadores con clase,
Bella es un restaurante realmente caro.
281
00:18:31,833 --> 00:18:34,310
Así que, podemos ir a
cualquier otro lugar mañana.
282
00:18:34,346 --> 00:18:36,786
Realmente no me importa,
mientras estemos juntos.
283
00:18:36,830 --> 00:18:38,567
¿Estás bromeando?
284
00:18:38,611 --> 00:18:43,042
No, hemos salido durante 4 años,
voy a llevarte al mejor lugar en la ciudad.
285
00:18:43,086 --> 00:18:45,388
Te amo.
286
00:18:45,432 --> 00:18:48,017
- Te amo también.
- Traviesa.
287
00:18:48,053 --> 00:18:50,602
¿Quieres ponerte traviesa?
288
00:18:50,646 --> 00:18:51,949
Chica traviesa.
289
00:18:58,075 --> 00:19:01,506
No entiendo... tienes 35 años y
te sigues asustando de un pequeño trueno.
290
00:19:01,550 --> 00:19:02,940
No lo estoy.
291
00:19:05,416 --> 00:19:07,241
Compañeros de truenos para
toda la vida, correcto Johnny.
292
00:19:07,277 --> 00:19:07,715
Diablos, sí.
293
00:19:07,752 --> 00:19:08,153
Está bien.
294
00:19:08,197 --> 00:19:09,457
Vamos cantemos
la canción del trueno.
295
00:19:09,500 --> 00:19:12,939
Cuando oigas el sonido del trueno
no te asustes.
296
00:19:12,976 --> 00:19:16,755
Sólo toma a tu compañero de trueno,
y di las palabras mágicas.
297
00:19:16,799 --> 00:19:20,232
Jódete trueno...
Tú puedes chupar mi pene.
298
00:19:20,274 --> 00:19:23,490
Tu no puedes tenerme trueno,
porque sólo eres pedos de dioses.
299
00:19:27,009 --> 00:19:29,181
Oye Lori... ¿puedes poner
la alarma a las 11 a. m?
300
00:19:29,218 --> 00:19:30,962
Tengo muchas cosas que hacer mañana.
301
00:19:44,474 --> 00:19:45,212
Hola Lori.
302
00:19:45,517 --> 00:19:46,429
Buenos días.
303
00:19:52,294 --> 00:19:53,989
Ok.
304
00:19:54,031 --> 00:19:54,987
¿Estás bien corazón?
305
00:19:55,031 --> 00:19:56,508
Luces un poco aturdida.
306
00:19:56,551 --> 00:19:59,114
Estoy bien, sólo que no he tenido
tiempo para desayunar.
307
00:19:59,158 --> 00:20:00,939
Y la cochera estaba llena.
Oh, sí, es cierto mi novio...
308
00:20:00,983 --> 00:20:03,024
...no puede dormir en una tormenta
eléctrica sin su oso Teddy.
309
00:20:03,068 --> 00:20:05,588
No entiendo porqué tú
sigues poniéndolo con el...
310
00:20:05,631 --> 00:20:09,324
Claro, los chicos de 35 y él, trabajan
para rentar el servicio de automóvil...
311
00:20:09,361 --> 00:20:12,366
Chicos, no es acerca de eso.
No me importa eso.
312
00:20:12,402 --> 00:20:13,799
Yo lo amaría aún si él fuera conserje.
313
00:20:13,842 --> 00:20:17,970
El tiene un gran corazón
y nos reímos mucho.
314
00:20:18,013 --> 00:20:21,229
Es como un bonus por ser
el chico mas ardiente de Boston.
315
00:20:21,265 --> 00:20:23,755
No sé, sólo desearía
que su vida fuera...
316
00:20:23,791 --> 00:20:28,570
...nuestra vida, y él no pudiera. Y juro
por dios, la razón es ese oso.
317
00:20:28,607 --> 00:20:31,612
Deberías darle un ultimátum,
tú o su oso.
318
00:20:31,655 --> 00:20:34,262
No, no puedo hacer eso.
Eso lo devastaría.
319
00:20:34,305 --> 00:20:37,911
Además, que...
¿Él escogió a Ted?
320
00:20:39,171 --> 00:20:43,777
Bien hola, lo siento si estoy interrumpiendo
alguna plática sobre Channing Tatum.
321
00:20:43,813 --> 00:20:46,339
Pero Lori, necesito
verte en mi oficina.
322
00:20:46,383 --> 00:20:48,425
La cosa es Rex, tengo mucho trabajo
y necesito terminarlo...
323
00:20:48,461 --> 00:20:50,075
Oh, esto es trabajo, lo juro.
324
00:20:51,032 --> 00:20:52,856
Genial.
325
00:20:54,681 --> 00:20:56,245
- Buena suerte.
- Gracias.
326
00:20:57,635 --> 00:20:59,460
- Él es tan idiota.
- Fuera de control.
327
00:20:59,503 --> 00:21:03,457
Él es un patán. 100 dólares a que
le muestra sus fotos de buceo.
328
00:21:04,456 --> 00:21:05,673
Mira esta.
329
00:21:05,716 --> 00:21:09,018
Soy yo en la escuela
con el equipo de buceo.
330
00:21:09,062 --> 00:21:11,450
Limpiamos la mierda de paloma
del estanque ese año.
331
00:21:11,494 --> 00:21:13,319
Me prometiste
que sería sobre trabajo.
332
00:21:13,363 --> 00:21:15,360
Lori... ¿por qué no te gusto?
333
00:21:15,404 --> 00:21:17,403
Soy rico, bien parecido,
mi papá posee la compañía...
334
00:21:17,446 --> 00:21:19,488
Tengo novio...
te lo he dicho...
335
00:21:19,525 --> 00:21:21,313
Claro, el chico con el oso.
336
00:21:21,356 --> 00:21:24,006
Pero estoy hablando sobre una
relación madura, Lori.
337
00:21:24,050 --> 00:21:27,656
Si estuviéramos juntos, nuestros
bebés serían espectaculares.
338
00:21:27,700 --> 00:21:30,437
Quiero decir, la cima de la
pirámide de los genes caucásicos...
339
00:21:30,479 --> 00:21:37,908
...y un salpicón de... oscura... belleza...
humeante... bálticos.
340
00:21:37,952 --> 00:21:40,168
- ¿Checa?
- Adiós Rex.
341
00:21:55,287 --> 00:21:57,677
De acuerdo, eso fue perfecto.
342
00:21:57,719 --> 00:21:59,674
¿Desean que les envuelva las sobras?
343
00:21:59,718 --> 00:22:01,282
No, estoy bien gracias.
344
00:22:01,326 --> 00:22:03,324
De hecho, ¿podría envolverme
esto a mí, por favor?
345
00:22:03,360 --> 00:22:04,367
Quiero asustar a alguien.
346
00:22:04,403 --> 00:22:05,366
Seguro.
347
00:22:05,409 --> 00:22:07,278
- ¿Qué tienes, 5 años?
- Claro.
348
00:22:07,322 --> 00:22:09,319
Pero leía a los 6 años,
así que...
349
00:22:11,579 --> 00:22:13,534
Señor, Madam.
350
00:22:13,578 --> 00:22:17,444
Aquí está su postre,
y champagne.
351
00:22:18,226 --> 00:22:21,013
Oh... cristal.
352
00:22:21,049 --> 00:22:23,570
Es una noche especial,
hemos estado saliendo por 4 años.
353
00:22:23,613 --> 00:22:26,481
Y oye... todas estas personas ricas
no pueden estar equivocadas, ¿verdad?
354
00:22:29,348 --> 00:22:31,650
No se sienten como 4 años, ¿o sí?
355
00:22:31,694 --> 00:22:33,264
No.
356
00:22:33,301 --> 00:22:36,233
Sabes, no tenías negocios
en la pista de baile.
357
00:22:36,269 --> 00:22:39,166
Pero estoy realmente
feliz que estuvieras ahí.
358
00:22:44,945 --> 00:22:46,683
Esta canción es genial.
359
00:22:46,986 --> 00:22:50,028
Claro,
Chris Brown no puede estar equivocado.
360
00:22:50,064 --> 00:22:52,243
Tú realmente puedes moverte.
361
00:22:52,287 --> 00:22:54,720
¿Te gusta eso, eh?
Observa esta mierda.
362
00:23:01,237 --> 00:23:02,453
Oh, Dios mío.
363
00:23:03,626 --> 00:23:04,842
¿Estás bien?
364
00:23:04,886 --> 00:23:06,494
Oh, Dios. Lo siento.
365
00:23:06,536 --> 00:23:07,709
Estoy bien, estoy bien.
366
00:23:07,753 --> 00:23:10,230
Jesús lo siento, no te vi,
fue un accidente.
367
00:23:10,273 --> 00:23:11,403
- ¿Lastimé tu cabeza?
- Sí.
368
00:23:11,446 --> 00:23:13,271
Mi cabeza duele mucho.
369
00:23:13,314 --> 00:23:15,052
Oh, hombre, aquí,
déjame traer algo de hielo.
370
00:23:20,091 --> 00:23:22,351
Disculpa, disculpa,
¿duele?
371
00:23:26,174 --> 00:23:26,565
No.
372
00:23:26,608 --> 00:23:28,824
Está... está bien.
373
00:23:30,171 --> 00:23:32,647
Ok, aquí está una prueba para ver cuánto
sabes acerca de mí.
374
00:23:33,560 --> 00:23:37,730
¿Recuerdas la noche después del club?
Fuimos y comimos huevos y waffles...
375
00:23:37,767 --> 00:23:41,901
...hasta cerca de las 5 a. m, vimos una
película en la pequeña TV del comedor.
376
00:23:41,938 --> 00:23:43,943
Nombre de la película.
377
00:23:43,979 --> 00:23:45,029
"Octopussy"
378
00:23:46,158 --> 00:23:48,418
Bebé... estrella dorada.
379
00:23:48,462 --> 00:23:51,032
Y por cierto, mi baile
no fue tan malo.
380
00:23:51,068 --> 00:23:52,111
- Fue bastante malo...
- Tengo movimientos geniales.
381
00:23:52,148 --> 00:23:54,239
Claro, así como las
personas con Parkinson.
382
00:23:54,283 --> 00:23:55,825
Así no es como lo recuerdo.
383
00:23:55,862 --> 00:23:57,367
Ok, ¿cómo lo recuerdas?
384
00:24:27,258 --> 00:24:29,299
Está bien... lo que digas.
385
00:24:29,343 --> 00:24:31,957
Oye, por 4 años más.
386
00:24:31,994 --> 00:24:33,818
- Salud.
- Me haces feliz.
387
00:24:35,034 --> 00:24:37,294
- Sé que dijimos sin regalos, pero...
- No dijimos tal cosa...
388
00:24:37,337 --> 00:24:38,777
Pero tengo algo de cualquier modo,
389
00:24:38,814 --> 00:24:40,248
una clara violación de
la regla de no regalos.
390
00:24:40,284 --> 00:24:41,595
No tenemos tal regla...
391
00:24:41,638 --> 00:24:44,853
Lori, he querido darte esto
por un largo tiempo.
392
00:24:47,460 --> 00:24:48,937
John...
393
00:24:54,498 --> 00:24:57,365
Éste es uno de los que te gustó, ¿correcto?
Del kiosco, en el centro comercial.
394
00:24:58,538 --> 00:25:00,319
Sí...
395
00:25:01,580 --> 00:25:06,184
Sabes Lori, algún día
va a haber un anillo dentro...
396
00:25:06,228 --> 00:25:09,052
...pero tengo que esperar hasta tener
algo realmente especial.
397
00:25:09,095 --> 00:25:10,964
Sólo que no tengo dinero en este momento.
398
00:25:11,876 --> 00:25:15,482
Mira, sólo estoy diciendo
esto porque te amo.
399
00:25:15,526 --> 00:25:19,087
Tú no tienes alguna clase de carrera,
si gastas tu tiempo con Ted.
400
00:25:19,131 --> 00:25:20,044
Oh, cielos, aquí vamos...
401
00:25:20,087 --> 00:25:22,781
Bebé, por favor pídele a Ted mudarse,
así podríamos continuar con nuestras vidas.
402
00:25:22,824 --> 00:25:25,692
Lori, mira, él ha sido mi
mejor amigo desde que tenía 8 años.
403
00:25:25,735 --> 00:25:28,299
No era un niño popular,
tienes que entender,
404
00:25:28,341 --> 00:25:30,818
no tenía amigos antes que él viniera.
405
00:25:30,861 --> 00:25:33,033
Él es la única razón por la cual
he ganado algo de maldita confianza.
406
00:25:33,077 --> 00:25:35,988
Pero tú ya no tienes 8,
tienes 35 años.
407
00:25:36,031 --> 00:25:40,332
Y a menos que seas demasiado ciego
para notarlo, él no es tu único amigo.
408
00:25:40,376 --> 00:25:43,765
¿Podemos hablar de esto en otra ocasión, y
sólo disfrutar nuestra cena de aniversario?
409
00:25:54,061 --> 00:25:55,495
Oh, mierda, espérame un segundo.
410
00:25:55,539 --> 00:25:57,971
Mi teléfono cayó bajo el
asiento, en algún lado.
411
00:25:58,015 --> 00:25:59,318
¿Puedes llamarme?
412
00:25:59,355 --> 00:26:00,622
Claro.
413
00:26:14,307 --> 00:26:16,044
¿Es ese un nuevo tono?
414
00:26:16,262 --> 00:26:17,521
Sí.
415
00:26:17,565 --> 00:26:20,910
¿Qué es eso?, porque suena negativo.
416
00:26:20,954 --> 00:26:22,821
No, no, es de la laptop.
417
00:26:24,516 --> 00:26:28,295
- Esto tomará algo de tiempo creo.
- Te esperaré en la escalera entonces...
418
00:26:28,339 --> 00:26:29,860
Claro, ahí estaré.
419
00:26:37,680 --> 00:26:40,374
Lori... en tu casa tan temprano.
420
00:26:40,417 --> 00:26:42,111
¿Qué demonios es esto?
421
00:26:42,155 --> 00:26:44,805
Las chicas y yo, sólo estábamos
viendo Jack Y Jill.
422
00:26:44,848 --> 00:26:49,019
Adam Sandler tiene el rol de un
chico y su hermana. Es... es horrible.
423
00:26:49,063 --> 00:26:52,060
Es imposible de ver, pero ellas son
prostitutas así que está bien.
424
00:26:52,097 --> 00:26:55,272
Este lugar es un desastre,
¿quiénes son estas chicas?
425
00:26:55,308 --> 00:26:58,447
Oh, ¿dónde están mis modales?, Lori
esta es Angelic,
426
00:26:58,483 --> 00:27:01,140
Heavenly, Sharinne y
Sovereign Blanc.
427
00:27:01,184 --> 00:27:04,877
Las amo chicas. Sabes, en algún lugar
ahí afuera, hay cuatro terribles padres.
428
00:27:04,913 --> 00:27:06,919
Desearía poder agradecerles
por esta gran noche.
429
00:27:06,962 --> 00:27:08,222
¿Qué es eso?
430
00:27:08,266 --> 00:27:09,656
¿Qué es esto?
431
00:27:09,699 --> 00:27:13,327
Eso es... mierda en mi piso.
432
00:27:13,363 --> 00:27:16,954
En la esquina, hay mierda.
433
00:27:18,041 --> 00:27:21,907
Oh, claro, estábamos jugando verdad o
castigo, y Sharinne no es muy valiente.
434
00:27:21,951 --> 00:27:23,862
¡Hay mierda en mi piso!
435
00:27:23,906 --> 00:27:28,554
Bien, o... o es el
piso en la mierda...
436
00:27:29,597 --> 00:27:33,333
¿Quién vive aquí?, voy a tomar
a quien viva aquí.
437
00:27:33,377 --> 00:27:34,818
Tú me debes dinero, langosta.
438
00:27:34,854 --> 00:27:38,416
Ese es mi amigo Johnny,
no la langosta, el chico está corriendo.
439
00:27:38,460 --> 00:27:41,674
Encontré mi teléfono,
¿qué sucede?
440
00:27:42,847 --> 00:27:44,585
¿Eso es mierda?
441
00:28:00,660 --> 00:28:03,701
Dios, hay unos malditos peces ahí.
442
00:28:03,745 --> 00:28:06,482
Oh, mira a ese.
El pez blanco nervioso.
443
00:28:06,526 --> 00:28:10,957
Me casé con la mujer incorrecta, y
ahora llevo una vida lamentable.
444
00:28:11,000 --> 00:28:14,779
Oh, mira a ese, fui
a Nueva York una vez, en 1981...
445
00:28:14,823 --> 00:28:17,039
...y no me sentía seguro.
446
00:28:18,082 --> 00:28:21,123
Ted, te tienes que mudar.
447
00:28:21,166 --> 00:28:23,382
Tú... ¿qué?
448
00:28:23,425 --> 00:28:25,815
Tenía que pasar.
449
00:28:25,858 --> 00:28:28,899
¿Qué hice?
450
00:28:30,072 --> 00:28:33,635
Mi relación está en un estado
muy delicado, ¿sabes?
451
00:28:35,112 --> 00:28:37,632
Lori y yo, sólo necesitamos un
pequeño espacio ahora.
452
00:28:37,676 --> 00:28:41,021
Además, una prostituta, y sacamos mierda
de nuestro departamento.
453
00:28:41,064 --> 00:28:42,541
- Oh, dios.
- ¿Qué?
454
00:28:42,585 --> 00:28:43,975
Oh, esto es muy grotesco.
455
00:28:44,018 --> 00:28:45,582
No me digas, no quiero
oír acerca de eso. ¿Lo tienes?
456
00:28:45,619 --> 00:28:47,407
Oh, Dios mío.
¡No, no lo tengo!
457
00:28:47,451 --> 00:28:50,579
Oh, Dios mío.
Tengo algo en mi pulgar.
458
00:28:50,622 --> 00:28:52,099
- ¡No!
- Sí, lo hice.
459
00:28:52,143 --> 00:28:53,880
Tú no puedes volver a cocinar con
esa mano de nuevo.
460
00:28:53,924 --> 00:28:56,922
Oh, Dios mío, esta es la cosa
más detestable que ha pasado.
461
00:28:56,958 --> 00:28:58,232
Aléjate de mí.
462
00:28:58,269 --> 00:29:00,571
Mira, esa fue una noche
difícil para todos nosotros.
463
00:29:00,615 --> 00:29:04,394
Ted, tú significas todo para mí,
y también Lori.
464
00:29:04,437 --> 00:29:07,131
Sólo estoy intentando un modo
de mantenerlos a ambos en mi vida.
465
00:29:08,435 --> 00:29:10,693
Ella está haciendo que lo hagas, ¿no es así?
466
00:29:10,737 --> 00:29:12,779
Sí, pero eso no quiere
decir que nosotros pasemos...
467
00:29:12,815 --> 00:29:14,777
...un buen rato y salgamos todo el tiempo.
468
00:29:14,821 --> 00:29:16,125
Claro, pero.
469
00:29:16,167 --> 00:29:18,862
¿Qué hay de los compañeros de truenos
de por vida, Johnny?
470
00:29:18,904 --> 00:29:22,728
Lo sé, sólo no sé que hacer aquí.
Lo sé, esto apesta.
471
00:29:22,772 --> 00:29:24,683
Pero de otro modo voy a perderla.
472
00:29:24,727 --> 00:29:26,812
Y estoy enamorado de ella, Ted.
473
00:29:26,855 --> 00:29:29,505
Sé que lo estás, Johnny.
474
00:29:29,549 --> 00:29:31,765
Te ayudaré a salir, lo prometo.
475
00:29:31,808 --> 00:29:34,197
Lo sé, y pasaremos juntos todo
el tiempo, ¿correcto?
476
00:29:34,241 --> 00:29:35,545
Todo el tiempo.
477
00:29:35,587 --> 00:29:39,020
Está bien carajo, ven aquí,
ven aquí bastardo.
478
00:29:40,149 --> 00:29:41,279
"Te amo"
479
00:29:41,322 --> 00:29:43,495
Carajo... mierda... lo siento
esa es la... la cosa.
480
00:29:44,929 --> 00:29:47,325
- No soy gay.
- Lo sé.
481
00:29:47,361 --> 00:29:49,447
Y tú no eres gay, entonces todo bien.
482
00:29:50,533 --> 00:29:52,661
Tenemos que conseguir un trabajo.
483
00:29:54,573 --> 00:29:56,832
- Luzco estúpido...
- No, luces aseado.
484
00:29:56,876 --> 00:30:00,048
No. Luzco como un contador acomodado.
485
00:30:00,090 --> 00:30:01,314
Vamos, no es tan malo.
486
00:30:01,351 --> 00:30:04,175
John, luzco como algo que le diste a un niño
cuando te dijo que su abuela murió.
487
00:30:04,218 --> 00:30:06,325
Mira, sé que esto apesta,
¿ok?, pero tienes que hacer...
488
00:30:06,361 --> 00:30:08,432
...algo de dinero, así puedes
pagar por un departamento.
489
00:30:08,468 --> 00:30:10,300
No quiero trabajar en un supermercado.
490
00:30:10,344 --> 00:30:12,175
Claro, pero no tienes habilidades.
491
00:30:12,212 --> 00:30:14,124
Te lo digo, puedo
ser fácilmente un abogado.
492
00:30:14,167 --> 00:30:17,208
Tú obtén un trabajo,
celebraremos después, ¿ok?
493
00:30:17,252 --> 00:30:20,727
Y si no obtengo el trabajo...
¿Aún vamos a fumarnos esa hierba?
494
00:30:20,771 --> 00:30:22,335
Probablemente sí.
495
00:30:22,378 --> 00:30:24,681
Claro, buena plática entrenador,
está bien compañero.
496
00:30:24,724 --> 00:30:25,854
Ve a obtenerlo.
497
00:30:26,983 --> 00:30:30,285
Y no te preocupes, haré lo mejor
para obtener este trabajo que yo deseo.
498
00:30:31,154 --> 00:30:33,283
¿Así que piensas que puedes obtenerlo?
499
00:30:33,326 --> 00:30:36,281
Te digo que obtendré...
la vagina de tu esposa en mi aliento.
500
00:30:37,323 --> 00:30:40,843
Nadie me había hablado así antes.
501
00:30:40,885 --> 00:30:44,057
Eso es porque la boca de cada quien está
usualmente llena con las cajas de tu esposa.
502
00:30:45,100 --> 00:30:47,099
Estas contratado.
503
00:30:47,135 --> 00:30:48,575
Mierda.
504
00:31:35,453 --> 00:31:38,327
Bien, soy una antigua celebridad
en un trabajo pagado.
505
00:31:38,363 --> 00:31:42,317
Así es como el reparto de Strokes
se siente todos los días, cada día.
506
00:31:42,353 --> 00:31:46,314
Horrible se deben sentir, sus
vidas deben sentirse horribles.
507
00:31:46,350 --> 00:31:47,400
Vamos, no está tan mal, ¿ok?
508
00:31:47,444 --> 00:31:49,485
Tengo un trabajo de mierda y te aseguro
que estoy bastante contengo.
509
00:31:49,529 --> 00:31:50,796
Discúlpame.
510
00:31:50,833 --> 00:31:52,527
Lamento molestarte, pero...
511
00:31:52,570 --> 00:31:56,307
...mi hijo y yo no podemos ayudarte,
pero admiramos a tu oso Teddy.
512
00:31:56,349 --> 00:31:58,392
- Oh, gracias.
- Gracias.
513
00:31:58,435 --> 00:32:00,608
Soy Donny, y este es Robert.
514
00:32:00,650 --> 00:32:04,170
Debo decirte, te he estado siguiendo
desde que era un jovencito...
515
00:32:04,213 --> 00:32:07,428
...y recuerdo haberte visto
en el Show de Carson.
516
00:32:08,384 --> 00:32:09,955
Estuviste fantástico.
517
00:32:09,992 --> 00:32:12,208
Oh, claro, esa fue una entrevista rara.
518
00:32:12,250 --> 00:32:15,900
Ed pensaba que yo era Alf, y siguió
murmurando comentarios anti-semitas.
519
00:32:15,943 --> 00:32:17,812
Pensaba que Alf era Judío, por alguna razón.
520
00:32:17,855 --> 00:32:21,201
- ¿Has considerado vender el oso?
- ¿Que?, discúlpame.
521
00:32:21,237 --> 00:32:21,895
Lo quiero.
522
00:32:22,374 --> 00:32:24,589
Oye... no soy un, ESO,
amigo soy un, ÉL, ¿de acuerdo?
523
00:32:24,632 --> 00:32:27,239
Lo siento pequeño, pero
mi oso no está en venta,
524
00:32:27,275 --> 00:32:29,846
lo tengo desde que tenía tu edad.
525
00:32:29,882 --> 00:32:31,149
Él es muy especial para mí.
526
00:32:31,193 --> 00:32:33,713
Párate derecho cuando
estés hablando conmigo.
527
00:32:33,756 --> 00:32:35,580
¿Por qué demonios diría eso?
528
00:32:35,624 --> 00:32:38,405
Lo siento, realmente no deberías
jurar frente a los niños.
529
00:32:38,448 --> 00:32:41,148
Mira, estamos muy interesados
en el oso. Si quieres...
530
00:32:41,185 --> 00:32:44,009
...hacer alguna clase de arreglo, aquí está
mi dirección y mi número de teléfono.
531
00:32:44,052 --> 00:32:46,528
Puedes llamarme a cualquier hora, ¿ok?
532
00:32:46,572 --> 00:32:47,789
Lo haré.
533
00:32:47,832 --> 00:32:51,047
Mira, aquí vamos, los bolsillos traen las
cosas que realmente son importantes.
534
00:32:51,090 --> 00:32:52,263
- ¿Ok?
- Ok.
535
00:32:52,307 --> 00:32:53,697
Te veo más tarde.
536
00:32:53,741 --> 00:32:55,696
- Está bien, vamos Robert.
- Relájate.
537
00:32:55,740 --> 00:32:57,695
¿Qué demonios...?
538
00:32:57,737 --> 00:32:59,650
¿Puedes imaginar lo que la pequeña
mierda me haría?
539
00:32:59,692 --> 00:33:02,386
Puedo verlo llevándote al
sótano y lentamente cortándote...
540
00:33:02,422 --> 00:33:05,080
...mientras canta alguna canción
de enfermería que rime.
541
00:33:06,209 --> 00:33:08,294
"Oh, mis seis peniques,
mis pequeños seis peniques"
542
00:33:08,331 --> 00:33:09,468
Detente.
543
00:33:09,511 --> 00:33:11,292
- "Amo a mis seis peniques"
- Basta ya.
544
00:33:11,336 --> 00:33:15,681
Detente, maldición. ¿Porque tienes que
llevarme a ese lugar? Lo digo en serio.
545
00:33:15,724 --> 00:33:17,983
- Ahora es una cosa real.
- Vamos, relájate.
546
00:33:18,027 --> 00:33:20,025
Vayamos a encontrar un mejor
lugar para estar.
547
00:33:42,530 --> 00:33:43,876
Bien, creo que aquí está bien, ¿eh?
548
00:33:43,913 --> 00:33:46,136
Sí, lo creo.
549
00:33:46,179 --> 00:33:48,134
Primera noche solo.
550
00:33:48,177 --> 00:33:51,262
Claro, primera noche en mi
hermoso departamento nuevo.
551
00:33:51,305 --> 00:33:53,608
Bien será grandioso
cuando esté amueblado.
552
00:33:53,651 --> 00:33:57,214
Claro. Y el sujeto dijo que no ha habido
asesinatos fuertes en él, eso suena bien.
553
00:33:58,170 --> 00:34:00,733
Está bien, así que...
554
00:34:00,777 --> 00:34:02,862
- Si necesitas algo.
- Claro.
555
00:34:02,905 --> 00:34:06,381
Lo sé, no te preocupes Johnny, estaré bien.
556
00:34:06,424 --> 00:34:09,466
Sé que lo harás.
De acuerdo.
557
00:34:36,098 --> 00:34:38,704
- Hola cariño.
- Hola.
558
00:34:42,093 --> 00:34:44,265
Escucha.
559
00:34:44,482 --> 00:34:47,132
Quería decirte gracias.
560
00:34:47,176 --> 00:34:50,347
Sé que lo que hiciste no fue fácil...
561
00:34:50,391 --> 00:34:53,910
...y sólo quería que supieras
que te amo por eso.
562
00:34:53,954 --> 00:34:57,820
Y... creo que es un nuevo
comienzo para nuestra relación.
563
00:34:59,037 --> 00:35:01,817
Lo que sea por ti.
564
00:35:01,860 --> 00:35:04,945
Todo esto es parte del nuevo
crecimiento de John Bennett, así que...
565
00:35:04,988 --> 00:35:06,509
...es mejor que lo aproveches.
566
00:35:06,545 --> 00:35:08,421
De verdad...
567
00:35:09,506 --> 00:35:14,894
Bien... ahora tengo tiempo en el
trabajo por otros 20 minutos.
568
00:35:14,930 --> 00:35:19,151
Bien, eso es perfecto,
porque sólo voy a necesitar uno.
569
00:35:21,758 --> 00:35:25,624
¿Sabes cual es mi cosa favorita
acerca de ti?
570
00:35:25,661 --> 00:35:29,491
Aún después de 4 años,
sigues sorprendiéndome.
571
00:35:30,751 --> 00:35:33,901
Y para pararte y
cambiar una gran parte de...
572
00:35:33,937 --> 00:35:37,051
...tu vida, sólo para hacer
más feliz a tu novia.
573
00:35:37,095 --> 00:35:40,490
No sé, creo que la mayoría
de los chicos no haría eso.
574
00:35:40,526 --> 00:35:43,437
Bien, la mayoría de los chicos no te tienen
para motivarse.
575
00:35:46,435 --> 00:35:49,780
Sé que no soy un oso Teddy
parlante, pero...
576
00:35:50,736 --> 00:35:53,778
Al menos no tienes que pedir
un deseo mágico para tenerme.
577
00:35:53,820 --> 00:35:55,515
¿Cómo lo sabes?
578
00:36:08,027 --> 00:36:10,026
Oh... ¿es esa una pistola
de rayos de Flash Gordon,
579
00:36:10,062 --> 00:36:11,981
o sólo estás feliz de verme?
580
00:36:19,975 --> 00:36:24,623
Aquí vamos. Muchas gracias, por favor vuelva
otra vez, tenemos muchos más productos.
581
00:36:31,270 --> 00:36:33,530
- Oye, Helen.
- ¿Sí?
582
00:36:33,573 --> 00:36:35,267
¿Quién es esa?
583
00:36:36,397 --> 00:36:39,916
Oh, esa es la nueva cajera.
No sé su nombre, es linda.
584
00:36:39,959 --> 00:36:41,653
Sí, muy linda.
585
00:36:41,697 --> 00:36:45,303
¿Sabes que quiero hacerle a ella?
Algo llamado Fozzy sucio.
586
00:37:19,538 --> 00:37:21,363
Ok... está bien... entonces
ahí es donde dibujamos la línea.
587
00:37:25,707 --> 00:37:27,799
Hola... ¿cómo lo estás llevando?
588
00:37:27,836 --> 00:37:32,007
Oh, estoy bien, sólo estoy haciendo
las cosas que usualmente hago, es todo.
589
00:37:32,050 --> 00:37:33,621
Vas a estar bien.
590
00:37:33,657 --> 00:37:36,699
Estoy pasando por algo parecido
con mi último novio.
591
00:37:36,742 --> 00:37:38,437
- ¿De veras?
- Sí.
592
00:37:38,480 --> 00:37:42,781
Estuvimos juntos por 8 meses,
y realmente lo amaba.
593
00:37:42,824 --> 00:37:47,430
Y entonces él fue deportado de nuevo a Irán,
así que sé por lo que estás pasando.
594
00:37:47,466 --> 00:37:52,513
Oh, sí. Creo que ambos
perdimos a nuestro pequeño amigo peludo.
595
00:37:52,556 --> 00:37:54,294
Seguro.
596
00:37:59,030 --> 00:38:00,209
Hola Ted.
597
00:38:00,246 --> 00:38:03,678
Hola Johnny, ¿qué estás haciendo?
¿Quieres unirte y zumbar un poco?
598
00:38:03,715 --> 00:38:04,851
Bien probablemente podría
pasar después del trabajo.
599
00:38:04,895 --> 00:38:07,544
Al diablo con eso, intercambié mi turno ayer
así que, tengo el otro turno.
600
00:38:07,588 --> 00:38:10,195
Vamos, estoy aburrido de cagar aquí.
Sólo salgamos un rato por ahí...
601
00:38:10,239 --> 00:38:12,106
No puedo dejar el trabajo amigo.
602
00:38:12,150 --> 00:38:13,373
Estoy tratando de
arreglar mi mierda juntos,
603
00:38:13,409 --> 00:38:14,670
y ser un adulto aquí,
sabes, por el bien de Lori.
604
00:38:14,713 --> 00:38:16,798
Johnny, 5 minutos y
te patearé, lo prometo.
605
00:38:16,842 --> 00:38:21,404
Sólo ven aquí.
Tengo los Boxset de motivación.
606
00:38:21,447 --> 00:38:22,881
Y el chico de abajo de la
tienda dijo que todos hablan...
607
00:38:22,918 --> 00:38:24,358
...mierda acerca de los
otros en las entrevistas.
608
00:38:24,401 --> 00:38:26,747
¿Me patearás en 5?
609
00:38:26,791 --> 00:38:28,058
Te patearé en 5.
610
00:38:28,095 --> 00:38:32,612
John, yo te patearé. Tengo mucha
documentación acerca de la enfermedad.
611
00:38:32,656 --> 00:38:34,263
¿Qué le diré a Thomas?
612
00:38:34,307 --> 00:38:35,704
Sólo dile que no te sientes bien.
613
00:38:35,741 --> 00:38:38,347
Tengo que salir por un rato,
Lori intentó separar una pelea...
614
00:38:38,384 --> 00:38:40,998
...de perros y creo que
salió bastante lastimada.
615
00:38:41,040 --> 00:38:42,134
Oh, Dios mío.
616
00:38:42,171 --> 00:38:45,690
Sí, así es su forma de ser.
Ella ve problemas e intenta resolverlos.
617
00:38:45,726 --> 00:38:47,781
Y creo que uno de los
perros clavó sus mandíbulas...
618
00:38:47,818 --> 00:38:49,903
...en su antebrazo, y no la dejó ir,
hasta que un bombero apareció...
619
00:38:49,947 --> 00:38:51,598
...y metió el dedo medio en su trasero.
620
00:38:52,814 --> 00:38:55,377
- Oh, Jesús.
- Sí, ella está muy sacudida.
621
00:38:55,414 --> 00:38:57,507
¿El trasero del perro está bien?
622
00:38:57,550 --> 00:38:59,469
Claro, el perro, pero no
el trasero del bombero.
623
00:38:59,505 --> 00:39:01,373
Pensé que el bombero introdujo
su dedo en su propio trasero.
624
00:39:01,417 --> 00:39:03,588
No creo que un bombero
haría eso, quiero decir...
625
00:39:03,632 --> 00:39:05,804
- Ve, cuida de ella, hazme saber como está.
- Gracias.
626
00:39:10,062 --> 00:39:14,276
Woody Harrelson... el pene más pequeño
que he visto en un hombre.
627
00:39:16,622 --> 00:39:18,410
Ves, ese es el porqué veo estas cosas.
628
00:39:18,447 --> 00:39:20,229
Es como algo genial detrás de las
escenas de cosas que no sabías.
629
00:39:20,880 --> 00:39:22,487
Oye, escucha, intenta esto.
630
00:39:22,575 --> 00:39:25,398
Le dije a mi distribuidor que subiera,
y me dio esto.
631
00:39:25,442 --> 00:39:26,448
¿Qué es eso?
632
00:39:26,485 --> 00:39:29,395
Es llamada la droga de la violación
actualmente, es muy suave.
633
00:39:29,431 --> 00:39:30,612
No suena muy suave.
634
00:39:30,655 --> 00:39:32,610
Bien, el solo tenía otras 3 porciones.
635
00:39:32,653 --> 00:39:35,739
Pánico de gorila...
eso viene, eso viene.
636
00:39:35,781 --> 00:39:37,954
Y algo llamado
"esto es permanente".
637
00:39:37,997 --> 00:39:39,300
Vamos, enciéndelo.
638
00:39:45,600 --> 00:39:47,295
Aquí vamos, ¿lo tienes?
639
00:39:48,424 --> 00:39:50,336
Bien.
640
00:39:50,379 --> 00:39:53,855
- Bien, ¿eh?, buen trabajo.
- Claro.
641
00:39:54,333 --> 00:39:57,156
- Enorgullécete de eso.
- Sabes, este lugar luce grandioso.
642
00:39:57,200 --> 00:40:01,154
Gracias amigo, todo es Ikea,
el lugar entero por $47.
643
00:40:01,197 --> 00:40:02,413
- Bien.
- Sí.
644
00:40:02,457 --> 00:40:03,891
¿Cómo son tus vecinos?
645
00:40:04,760 --> 00:40:06,715
Ya sabes, hay una familia asiática
viviendo, pero ellos no tienen...
646
00:40:06,751 --> 00:40:08,626
...un gong, o algo,
entonces no es tan malo.
647
00:40:08,670 --> 00:40:10,277
- Eso es suerte.
- Sí, lo es.
648
00:40:10,320 --> 00:40:12,319
- ¿Cómo lo llevas?
- Apesta.
649
00:40:12,363 --> 00:40:15,882
- ¿Tú?
- Sabes, no es malo actualmente.
650
00:40:15,925 --> 00:40:17,576
Conocí a una chica, ella es una cajera.
651
00:40:17,619 --> 00:40:19,010
- De ningún modo, eso es asombroso.
- Claro.
652
00:40:19,053 --> 00:40:22,268
Deberíamos salir en una maldita cita doble,
tú, Lori, yo, y... ¿cual es su nombre?
653
00:40:22,305 --> 00:40:24,179
Un nombre de basura blanca, creo...
654
00:40:24,223 --> 00:40:25,613
- ¿Mandy?
- No.
655
00:40:26,526 --> 00:40:28,003
- ¿Marilyn?
- No.
656
00:40:28,046 --> 00:40:29,610
- ¿Brittany?
- No...
657
00:40:29,654 --> 00:40:30,566
- ¿Tiffany?
- No...
658
00:40:30,610 --> 00:40:31,702
- ¿Candice?
- No...
659
00:40:31,739 --> 00:40:33,564
No me jodas con esto,
conozco esta mierda.
660
00:40:33,607 --> 00:40:35,041
¿Me ves jodiéndote?
661
00:40:35,084 --> 00:40:38,125
Voy a decirte varios nombres rápido
y cuando acierte, zumbas, ¿de acuerdo?
662
00:40:38,162 --> 00:40:38,350
Yo te diré.
663
00:40:38,386 --> 00:40:39,523
- ¿Lo tienes?
- Sí.
664
00:40:39,559 --> 00:40:41,861
Brandy, Heather, Shanine, Briana,
Amber, Sabrina, Melody, Dekota,
665
00:40:41,905 --> 00:40:45,033
Ciara, Bamby, Crystal, Samantha, Autumn
Ruby, Taylor, Tara, Tammy, Lauren,
666
00:40:45,077 --> 00:40:48,508
Shelly, Shantelle, Courtney, Misty, Jenny,
Krista, Mindy, Nowel, Shelby, Trina,
667
00:40:48,552 --> 00:40:50,898
Casandra, Nicky, Kelsey,
Shauna, Joleen, Ilene, Claudine,
668
00:40:50,935 --> 00:40:53,244
Savanha, Casey, Dolly
Kendra, Kyley, Chloe, Demelu.
669
00:40:53,288 --> 00:40:54,591
- ¿Jodida Becky?
- No.
670
00:40:54,634 --> 00:40:57,936
Era alguno de estos nombres
con un "lynn" después de él.
671
00:40:57,980 --> 00:40:58,979
Sí...
672
00:40:59,023 --> 00:41:01,463
Oh, te tengo hijo de puta,
te tengo.
673
00:41:01,499 --> 00:41:03,976
Ok... Brandy-lynn, Heather-lynn,
Tammy-lynn.
674
00:41:04,018 --> 00:41:05,105
¡Maldición!
675
00:41:07,625 --> 00:41:09,623
¿Qué demonios?
676
00:41:09,666 --> 00:41:11,665
Oye amigo, ¿crees que puedes
abrir más de una registradora?
677
00:41:11,702 --> 00:41:13,670
Hay como 1000 personas aquí.
678
00:41:13,707 --> 00:41:16,097
Se supone que estarían 3 abiertas.
679
00:41:16,139 --> 00:41:17,487
Mierda, por Dios.
680
00:41:31,085 --> 00:41:32,997
Introduce tu dedo en
el aro de mi etiqueta.
681
00:41:34,344 --> 00:41:39,904
Ustedes tienen encuentros sexuales encima de
los productos que vendemos al público.
682
00:41:39,948 --> 00:41:42,258
La penetré con una
zanahoria la semana pasada...
683
00:41:42,294 --> 00:41:45,683
...y vendí la zanahoria a una
familia con 4 niños pequeños.
684
00:41:45,719 --> 00:41:48,253
Eso es tener agallas.
685
00:41:48,290 --> 00:41:51,678
Necesitamos agallas.
Te promoveré.
686
00:41:51,721 --> 00:41:54,197
Tienes muchos problemas,
¿no es así?
687
00:42:08,317 --> 00:42:09,665
De acuerdo, Karim.
688
00:42:10,750 --> 00:42:11,750
Tú apestas, Karim.
689
00:42:19,309 --> 00:42:20,308
Hola...
690
00:42:28,519 --> 00:42:29,997
Hola Ted.
691
00:42:31,213 --> 00:42:33,863
Hola amigo,
¿como estás?
692
00:42:35,166 --> 00:42:36,730
¿Estás sólo aquí?
693
00:42:36,774 --> 00:42:39,344
No, no lo estoy.
694
00:42:39,381 --> 00:42:42,421
Sabes, nunca estás solo cuando
estás con Cristo, así que...
695
00:42:42,465 --> 00:42:44,160
No estoy solo.
696
00:42:44,203 --> 00:42:45,593
Claro.
697
00:42:46,680 --> 00:42:47,853
Sí, yo tampoco.
698
00:42:51,111 --> 00:42:53,848
Sabes Robert y yo podríamos
darte un muy buen hogar.
699
00:42:53,891 --> 00:42:58,496
Soy muy feliz donde estoy.
Tengo un jodido departamento nuevo.
700
00:42:58,533 --> 00:43:00,408
Podría ofrecerte $6,000
en bonos de ferrocarril.
701
00:43:00,451 --> 00:43:05,100
Bien, sabes, desde que he regresado
del deber activo en la guerra civil...
702
00:43:05,144 --> 00:43:07,055
Eso suena realmente atractivo.
703
00:43:07,099 --> 00:43:10,878
Espera, siento que han sido 150 años los que
han pasado, y no me han dado una mierda...
704
00:43:10,922 --> 00:43:12,833
Ok.
705
00:43:15,049 --> 00:43:17,742
Vamos Teddy, llegaremos tarde
a la cena con tus amigos.
706
00:43:17,786 --> 00:43:19,567
Ok, estaré ahí en un segundo, nena.
Como puedes ver,
707
00:43:19,611 --> 00:43:23,130
mi carta de baile está un poco llena,
así que voy a tener que declinar.
708
00:43:23,166 --> 00:43:24,824
¿Puedo al menos tener un abrazo?
709
00:43:25,867 --> 00:43:28,169
- Oh, no...
- Claro.
710
00:43:28,213 --> 00:43:32,558
Y me mata tener que decirte que no,
porque soy una persona complaciente...
711
00:43:32,600 --> 00:43:36,771
Pero, gracias por asustarme esta
noche y que Jesús esté contigo.
712
00:43:36,808 --> 00:43:37,604
Ok.
713
00:43:37,641 --> 00:43:38,249
En Cristo.
714
00:43:39,596 --> 00:43:41,160
¿Quién era ese chico?
715
00:43:41,203 --> 00:43:44,158
Oh, él era Sinead O'connor,
no se ve muy bien.
716
00:43:48,676 --> 00:43:51,847
Que asombroso es esto, ¿no?
Nosotros 4 saliendo a cenar.
717
00:43:51,890 --> 00:43:53,715
¿Cuanto tiempo estuvimos diciendo
que lo haríamos...?
718
00:43:53,759 --> 00:43:56,626
Lori, ¿cómo te va?
No he hablado contigo en un buen rato.
719
00:43:56,670 --> 00:43:58,146
Estoy bien.
720
00:43:58,190 --> 00:44:01,535
La compañía tendrá su fiesta por el
20 aniversario la próxima semana, así que...
721
00:44:01,579 --> 00:44:02,629
Eso es algo.
722
00:44:02,665 --> 00:44:05,142
Lori vicepresidente en un
una gran firma de relaciones públicas.
723
00:44:05,178 --> 00:44:06,930
No es un gran trato.
724
00:44:06,966 --> 00:44:09,703
La compañía cumplirá 20... así que tú puedes
golpearlo, pero no puedes beberlo.
725
00:44:10,876 --> 00:44:12,180
Correcto...
726
00:44:12,222 --> 00:44:15,003
Sí, ella lo captó,
ella disfruta de mi humor.
727
00:44:16,481 --> 00:44:18,522
Sí, quiero decir que Rex
dará una fiesta en su casa,
728
00:44:18,559 --> 00:44:20,485
me sorprende que John no te lo dijera.
729
00:44:20,521 --> 00:44:23,822
Considerando que se ven el uno al otro
cada día desde que te mudaste.
730
00:44:23,859 --> 00:44:27,124
Bien, sabes, es divertido porque
cuando sea, Johnny y yo lo soportaremos.
731
00:44:27,168 --> 00:44:31,165
El primer objeto en nuestra agenda es...
¿que sucede con Lori?
732
00:44:31,209 --> 00:44:32,946
Así que ¿sabes?, es
divertido que no viniera.
733
00:44:32,982 --> 00:44:34,597
Debe haber caído por una grieta.
734
00:44:34,640 --> 00:44:36,125
Lo hicimos, hablamos de ti todo el tiempo.
735
00:44:36,161 --> 00:44:39,941
¿Recuerdas el otro día?, te estaba diciendo
que genial luce siempre el cabello de Lori.
736
00:44:39,984 --> 00:44:43,721
Oh, Dios mío, siempre luce tan genial.
Yo solo quiero cepillarlo, ¿sabes?
737
00:44:43,764 --> 00:44:45,762
¿Cierto Johnny?... es lo que dije.
738
00:44:47,587 --> 00:44:53,235
Así que, Tammy-lynn. ¿Por qué no nos hablas
un poco acerca de ti?
739
00:44:53,278 --> 00:44:56,624
Como, ¿De dónde vienes?, siempre me ha
fascinado conocer a las novias de Ted.
740
00:44:56,667 --> 00:44:59,969
¿Qué quieres decir con novias?, ¿ha habido
muchas de ellas, o algo?
741
00:45:00,013 --> 00:45:03,618
No... eso no es lo que ella quiso decir
¿verdad Lori?, Lori no quiso decir eso.
742
00:45:03,662 --> 00:45:07,057
No, no, lo que quiero decir es
que Ted es muy bien parecido,
743
00:45:07,094 --> 00:45:10,482
y siempre he estado interesada en
conocer a la mujer que pudiera atraparlo.
744
00:45:11,352 --> 00:45:13,661
- ¿Me llamaste ramera?
- ¿Qué?
745
00:45:13,698 --> 00:45:16,478
Sólo preocúpate acerca de tu propio hombre,
que te parece cariño...
746
00:45:16,522 --> 00:45:18,520
Oye... ¿qué diablos pasó?
747
00:45:18,563 --> 00:45:20,562
- estábamos teniendo una amigable comida.
- Era un bonito evento.
748
00:45:20,606 --> 00:45:22,212
No me digas mierdas.
749
00:45:22,256 --> 00:45:23,603
Sólo te hice una pregunta.
750
00:45:23,646 --> 00:45:25,732
Sabes, eres una loca,
piensas que todos son geniales...
751
00:45:25,768 --> 00:45:27,861
...porque tu trabajo es un lugar de mierda.
752
00:45:27,904 --> 00:45:30,207
- Lo que sea.
- Ok, relájense, bien Lori, muy bien.
753
00:45:30,243 --> 00:45:32,509
Yo... no es mi error, ella
no puede hablar inglés.
754
00:45:32,553 --> 00:45:34,985
Púdrete. ¿Solo porque estás en
el mercado mundial y esa mierda,
755
00:45:35,022 --> 00:45:37,375
piensas que todos deberían
lamerte el trasero o algo así?
756
00:45:37,419 --> 00:45:39,902
Ok, de acuerdo Tammy, ven
cariño, salgamos de aquí.
757
00:45:39,938 --> 00:45:42,335
Vayamos a mi casa por unas
copas de vodka y fresas rápidas.
758
00:45:42,372 --> 00:45:45,369
¿Sabes qué, perra?, di a luz
una vez, puedo patearte tu maldito trasero.
759
00:45:45,412 --> 00:45:48,497
Y mejor no muestres tu cara
por los alrededores, ¿escuchaste?, jamás.
760
00:45:48,540 --> 00:45:51,017
No sabía que tuviste un bebé,
¿está vivo?
761
00:45:52,972 --> 00:45:54,275
Qué mierda...
762
00:45:54,319 --> 00:45:56,454
- Odio al mundo.
- ¿Qué?
763
00:45:56,491 --> 00:45:59,923
Esa palabra, es como una sierra eléctrica
rebanando todo a su paso.
764
00:45:59,967 --> 00:46:01,010
¿Por qué debes decirlo?
765
00:46:01,052 --> 00:46:03,138
No me detuviste exactamente...
766
00:46:03,182 --> 00:46:06,266
Estoy tratando de caminar en línea aquí.
Quería ser justo contigo y con él, sabes.
767
00:46:06,310 --> 00:46:08,265
Bien, creo que estás siendo un
poco más justo con él.
768
00:46:08,308 --> 00:46:09,612
Oh, vamos...
769
00:46:10,046 --> 00:46:13,869
¿Sabes que tu jefe me ha llamado esta
mañana, preguntándome como estaba mi brazo?
770
00:46:14,956 --> 00:46:19,126
Sí, debido a la pelea de perros
que intenté separar.
771
00:46:20,342 --> 00:46:25,164
Si tuviera que adivinar, diría que hiciste
algunas tonterías para salirte del trabajo.
772
00:46:25,208 --> 00:46:27,119
Para ir con Ted.
Ahora...
773
00:46:27,156 --> 00:46:29,032
¿Estoy en lo correcto?
774
00:46:29,814 --> 00:46:31,551
Te hice parecer una heroína.
775
00:46:31,595 --> 00:46:32,861
Sabes qué John, le pedimos a Ted que se...
776
00:46:32,898 --> 00:46:34,201
...mudara para darnos
nuestra oportunidad sin él.
777
00:46:34,245 --> 00:46:36,461
Tú no te estás dando
ninguna oportunidad, si te...
778
00:46:36,497 --> 00:46:38,677
...sales del trabajo para
elevarte con tu oso Teddy.
779
00:46:39,806 --> 00:46:44,151
Estás en lo correcto. He estado
muy borracho, lo sé.
780
00:46:44,193 --> 00:46:46,974
También sé que he estado
holgazaneando mucho con Ted.
781
00:46:48,278 --> 00:46:50,798
Dame otra oportunidad,
te prometo que lo arreglaré.
782
00:46:50,840 --> 00:46:55,185
John, necesito a un hombre,
no a un niño con un oso Teddy.
783
00:46:55,229 --> 00:46:57,966
Lo sé, hecho. Hombre...
784
00:46:58,009 --> 00:47:01,225
...aquí frente a ti, mira estos pectorales,
estos son pectorales de hombre.
785
00:47:01,261 --> 00:47:03,527
Mira este pelo en el labio superior...
esto es pelo de hombre.
786
00:47:04,656 --> 00:47:06,916
Me he tirado un pedo,
eso fue un pedo de hombre.
787
00:47:13,693 --> 00:47:15,170
Bien...
788
00:47:15,213 --> 00:47:18,820
Bien John, pero esta es,
te lo juro por dios, tu última oportunidad.
789
00:47:18,863 --> 00:47:20,296
Confía en mí, te amo.
790
00:47:20,340 --> 00:47:21,948
Está bien, te amo.
791
00:47:21,991 --> 00:47:23,946
Te amo tanto.
No lo lamentarás, te lo juro.
792
00:47:25,076 --> 00:47:26,901
¿Realmente te tiraste un pedo?
793
00:47:26,943 --> 00:47:28,725
Sí... pero le tapé
el camino con mi mano.
794
00:47:29,724 --> 00:47:31,114
Me pregunto, ¿quien atacará primero?
795
00:47:31,158 --> 00:47:33,251
"Así que yo les dije
una vez, les dije un...
796
00:47:33,287 --> 00:47:35,459
...millón de veces, estos
números no se adicionan"
797
00:47:36,241 --> 00:47:37,718
¿Quién hizo eso?
798
00:47:38,196 --> 00:47:41,280
Maldición, estoy aquí por negocios.
799
00:47:45,886 --> 00:47:47,145
De acuerdo, aquí vamos.
800
00:47:50,882 --> 00:47:52,446
- Realmente me agrada que vinieras.
- A mí también.
801
00:47:52,489 --> 00:47:53,669
¿Sí?
802
00:47:53,706 --> 00:47:55,617
¿Está bien si pateo el trasero
de tu jefe?, quiero decir,
803
00:47:55,654 --> 00:47:57,529
si no tendrá un efecto químico
en tu trabajo, ¿lo hará?
804
00:47:57,572 --> 00:47:59,266
Por favor, compórtate.
805
00:47:59,310 --> 00:48:00,657
Por ti lo haré.
806
00:48:00,700 --> 00:48:02,352
- Gracias.
- Lo que sea.
807
00:48:04,958 --> 00:48:07,347
Ahí esta ella... estaba preocupado
que no vinieras.
808
00:48:07,391 --> 00:48:09,954
Hola, ¿cómo te va?,
¿dónde esta tu conejo de agujero?
809
00:48:09,998 --> 00:48:12,648
- Él es un oso.
- Lo tengo.
810
00:48:12,691 --> 00:48:15,298
Oh, Dios mío, esta es
una maldita mansión...
811
00:48:15,342 --> 00:48:17,731
Lo sé, intenta no perderte.
Vamos, pasen.
812
00:48:29,853 --> 00:48:32,720
Aquí están las chicas.
Mírenlas, chicos.
813
00:48:32,763 --> 00:48:34,464
Chicas, lucen geniales.
814
00:48:34,501 --> 00:48:36,239
Un poco cargado el maquillaje de ojos,
pero muy bien.
815
00:48:37,542 --> 00:48:39,758
- ¿Chicas, conocen a Lori y Jim, cierto?
- ... John.
816
00:48:39,795 --> 00:48:41,234
Hola.
817
00:48:41,278 --> 00:48:45,405
Escuchen, ¿porque no vamos
John y yo a beber algo en el bar?
818
00:48:46,275 --> 00:48:48,664
- Seguro.
- Genial, ya volvemos.
819
00:48:48,707 --> 00:48:49,750
Vamos compañero.
820
00:48:50,837 --> 00:48:52,617
Ese es un viejo suéter, ¿cierto?
821
00:48:54,486 --> 00:48:56,527
Este es un bat
autografiado por Wade Boggs.
822
00:48:56,571 --> 00:48:58,960
Apenas superé a Phil Donoghue
en esa subasta.
823
00:48:59,004 --> 00:49:00,003
Genial.
824
00:49:00,047 --> 00:49:01,436
Claro... genial.
825
00:49:01,480 --> 00:49:04,869
Esos son los guantes de boxeo usados por
Joe Lewis en su primer combate.
826
00:49:05,737 --> 00:49:08,301
Esto es arte, ¿lo captas?
827
00:49:10,951 --> 00:49:13,862
Estos eran los anteojos de John Lennon,
valen como un millón de dólares.
828
00:49:13,899 --> 00:49:16,816
Ese es Tom Scarritt y yo.
829
00:49:16,860 --> 00:49:18,598
Mira esto.
830
00:49:20,335 --> 00:49:21,987
Ese es el testículo de Lance Armstrong.
831
00:49:22,029 --> 00:49:24,245
Lo sequé, congelé y cubrí de bronce.
832
00:49:24,289 --> 00:49:27,815
Antes y ahora, cuando
me siento deprimido...
833
00:49:27,852 --> 00:49:31,371
...y las cosas se ponen difíciles.
Solo vengo aquí, y lo miro.
834
00:49:32,717 --> 00:49:37,106
Y me recuerda que
las cosas no son tan malas...
835
00:49:38,495 --> 00:49:40,059
Algunas veces te sientes como una nuez.
836
00:49:41,102 --> 00:49:42,622
Otras veces no.
837
00:49:44,361 --> 00:49:47,966
Así que, dime Johnny Quest,
¿cómo están las cosas contigo y Lori?
838
00:49:48,010 --> 00:49:49,842
Las cosas están bastante bien.
839
00:49:49,878 --> 00:49:52,398
Oh, eso es genial,
eso... es... genial.
840
00:49:53,745 --> 00:49:58,654
Lori me odiaría por decirte esto, pero
me dijo como eres en la oficina.
841
00:49:58,697 --> 00:50:01,311
Y de un caballero a
otro, sólo quería decirte,
842
00:50:01,348 --> 00:50:03,955
realmente espero que dejes
de cometer tu enfermedad.
843
00:50:03,997 --> 00:50:08,060
Creo que necesitamos limpiar
un poco el aire aquí.
844
00:50:08,096 --> 00:50:12,122
Quiero decir, si soy un jefe
divertido, y quien no.
845
00:50:12,166 --> 00:50:14,815
Pero mira amigo, hago eso con
todos en la oficina.
846
00:50:14,859 --> 00:50:15,909
Soy un cocinero.
847
00:50:15,945 --> 00:50:20,644
No planeo nada con tu novia,
trabajamos juntos y es todo.
848
00:50:20,680 --> 00:50:24,113
Creo que eres un gran chico,
y ella es una chica con mucha suerte.
849
00:50:26,154 --> 00:50:27,632
Eso suena bien.
850
00:50:27,806 --> 00:50:28,935
Sí.
851
00:50:31,064 --> 00:50:32,150
Discúlpame.
852
00:50:32,194 --> 00:50:33,671
Hola Ted.
853
00:50:33,714 --> 00:50:35,278
Johnny ¿dónde estás?,
tienes que venir, amigo.
854
00:50:35,314 --> 00:50:36,849
¿Por qué, qué está ocurriendo?
855
00:50:36,886 --> 00:50:39,666
Tengo un pequeño imprevisto
con unas personas en mi departamento.
856
00:50:39,709 --> 00:50:42,055
...y John... Sam Jones está aquí.
857
00:50:42,099 --> 00:50:43,402
¡Qué!
858
00:50:43,446 --> 00:50:46,356
Sam Jones... Flash "jodido" Gordon
... está aquí.
859
00:50:46,393 --> 00:50:47,790
Santa mierda, ¿qué?
860
00:50:47,834 --> 00:50:50,484
¿Recuerdas que te dije que los compañeros
de mi primo son amigos de Sam Jones?
861
00:50:50,527 --> 00:50:51,874
Bien, los compañeros de mi
primo están en la ciudad,
862
00:50:51,911 --> 00:50:53,141
¿y quién crees que está con él?
863
00:50:53,178 --> 00:50:58,608
Sam Jones... Sam Jones está aquí, y John,
su cabello está partido a la mitad.
864
00:50:58,912 --> 00:51:00,781
Como en la película...
865
00:51:00,824 --> 00:51:03,344
¡Sí!, ven aquí ahora.
866
00:51:03,388 --> 00:51:07,254
Maldición no puedo, estoy con Lori
y estoy a prueba.
867
00:51:07,298 --> 00:51:10,432
Sólo... no puedo.
868
00:51:10,468 --> 00:51:13,466
John, Flash Gordon fue la más
importante influencia en nuestros...
869
00:51:13,503 --> 00:51:14,944
...años informativos,
el nos enseñó lo correcto...
870
00:51:14,980 --> 00:51:16,464
...de lo incorrecto, lo bueno de lo malo.
871
00:51:16,508 --> 00:51:19,940
Y la palabra "actuar" aparentemente
tiene una amplia definición extrema.
872
00:51:19,983 --> 00:51:24,545
Flash Gordon es el símbolo de nuestra
amistad, John. Ven y comparte esto conmigo.
873
00:51:26,022 --> 00:51:27,500
Ya voy.
874
00:51:28,629 --> 00:51:33,198
Rex, tengo que irme. Volveré
máximo en 30 minutos, ¿ok?
875
00:51:33,234 --> 00:51:36,362
Lori no puede saberlo. Ella absolutamente
no puede saber que me fui.
876
00:51:36,405 --> 00:51:39,533
Si puedes cubrirme, sería genial
con toda esa otra mierda.
877
00:51:39,577 --> 00:51:41,973
Te cubro la espalda en esto.
Ella no sabrá que has estado aquí.
878
00:51:42,009 --> 00:51:45,789
De acuerdo, esto es de un hombre a otro.
Realmente no te conozco, pero confío en ti.
879
00:51:45,826 --> 00:51:47,353
Como un hombre.
Esto es serio.
880
00:51:47,397 --> 00:51:51,612
Amigo... esto es de un hombre a otro,
lo entiendo.
881
00:51:51,654 --> 00:51:53,176
Gracias, volveré.
882
00:51:54,479 --> 00:51:56,912
Voy a tener sexo
con tu novia.
883
00:52:38,966 --> 00:52:40,835
Johnny, gracias Cristo, lo lograste.
884
00:52:40,878 --> 00:52:42,399
Amigo, tengo 10 minutos,
¿dónde esta Flash Gordon?
885
00:52:42,435 --> 00:52:43,658
Ok, prepárate.
886
00:52:43,702 --> 00:52:46,004
Oye Sam, este es el chico
del cual te estaba hablando.
887
00:53:47,131 --> 00:53:48,783
- ¿Cómo estás?
- Bien, un placer conocerte.
888
00:53:49,999 --> 00:53:52,389
Te agradezco por salvarnos,
a todos nosotros.
889
00:53:52,432 --> 00:53:53,431
Gracias.
890
00:53:53,475 --> 00:53:55,300
Él lo reconoció.
891
00:53:55,342 --> 00:53:56,994
- Hagamos alguna mierda.
- ¿Contigo?
892
00:53:57,037 --> 00:53:59,644
- Oh, Dios mío... oh Dios mío, sí.
- Sí, totalmente.
893
00:53:59,687 --> 00:54:00,817
Vayamos.
894
00:54:03,814 --> 00:54:05,248
Gracias.
895
00:54:05,292 --> 00:54:07,682
- Ahí va mi amigo.
- Gracias
896
00:54:07,724 --> 00:54:09,767
"Muerte a Ming"
897
00:54:13,850 --> 00:54:16,805
Saben, lucen bastante genial chicos,
¿les gusta la fiesta?
898
00:54:19,107 --> 00:54:21,279
Cocaína, ¿cierto?
899
00:54:21,323 --> 00:54:24,234
Vamos amigos, no me digan que
nunca lo han hecho antes.
900
00:54:24,277 --> 00:54:26,283
Bien, recientemente no.
901
00:54:26,320 --> 00:54:28,361
Pensé que era sólo para
las personas de Florida.
902
00:54:28,405 --> 00:54:30,446
Es mejor que me sigan,
vamos.
903
00:54:30,490 --> 00:54:32,662
Johnny, estoy asustado.
904
00:54:41,742 --> 00:54:44,045
Iremos de fiesta como en los 80's.
905
00:54:44,088 --> 00:54:45,876
Muéstranos como Flash.
906
00:54:45,913 --> 00:54:49,650
Es fácil, sólo tenemos que coger
a muchísimas chicas llamadas Stephanie.
907
00:54:49,692 --> 00:54:53,125
Oh, dios mío Johnny, tengo mucha energía,
mejor empezamos a hacer mierdas estúpidas.
908
00:55:01,944 --> 00:55:03,594
Mira, Johnny, si vamos a
ponernos serios algún día sobre...
909
00:55:03,631 --> 00:55:05,246
...abrir un restaurante, debemos
empezar a planearlo ahora.
910
00:55:05,290 --> 00:55:06,774
- Italiano...
- Sí, Italiano.
911
00:55:06,810 --> 00:55:08,642
¿Qué hay de especial el Martes?
Berenjena a la parmesana.
912
00:55:08,679 --> 00:55:11,025
- Ensalada picada, a mitad de precio.
- Y no es un lugar limitado.
913
00:55:11,067 --> 00:55:13,066
- Espera, ¿qué quieres decir?
- Cualquiera puede entrar.
914
00:55:13,110 --> 00:55:14,500
- Por supuesto...
- ¿Los judíos son bienvenidos?
915
00:55:14,544 --> 00:55:16,672
- Claro, ¿por qué no lo serían?
- Exactamente, eso es lo que estoy diciendo.
916
00:55:16,716 --> 00:55:19,148
- ¿Por qué los traería?
- No los traes, sólo los dejas entrar.
917
00:55:19,192 --> 00:55:20,669
- Entonces, ¿por qué lo mencionas?
- Nadie lo hará.
918
00:55:20,712 --> 00:55:22,023
¿Por qué estamos hablando de esto?
919
00:55:22,059 --> 00:55:23,623
Tú estás hablando de esto, yo solo te
estoy diciendo que los dejes entrar.
920
00:55:23,667 --> 00:55:25,361
Exactamente, cierto, bien, de acuerdo.
921
00:55:25,404 --> 00:55:26,491
Aunque no se permiten Mexicanos.
922
00:55:29,836 --> 00:55:31,618
Así es como todos cantaban en los 90's.
923
00:55:42,913 --> 00:55:44,954
- Confía en mí, puedo hacerlo.
- Cállate.
924
00:55:44,998 --> 00:55:46,997
- Déjalo intentarlo amigo.
- De acuerdo, está bien.
925
00:56:01,812 --> 00:56:03,159
Hijo de puta.
926
00:56:03,201 --> 00:56:05,461
Bien, nunca deberías haber
confiado en mí, estoy drogado.
927
00:56:14,454 --> 00:56:18,190
Oye Johnny, he tenido una gran idea.
Vayamos a beber al viaducto.
928
00:56:18,234 --> 00:56:22,013
Oh, vamos, no sueno tanto
como Peter Griffin.
929
00:56:23,230 --> 00:56:26,749
Puedes hacer lo que sea con las
canciones de los 90's, solo con vocales.
930
00:56:39,691 --> 00:56:42,936
Mira, esta es una prueba de que se
puede hacer a Garfield con las tetas.
931
00:56:42,937 --> 00:56:43,980
¿Tú estás bien?
932
00:56:43,981 --> 00:56:46,765
Si puedes romper este muro,
serás como Flash Gordon.
933
00:56:46,766 --> 00:56:47,721
¿Puedes hacerlo?
934
00:56:47,722 --> 00:56:48,765
Claro que puedo hacerlo.
935
00:56:49,218 --> 00:56:51,001
- ¡Vamos Hazlo!
- ¡Hazlo, vamos!
936
00:56:52,094 --> 00:56:53,819
- Muy bien.
- ¡Oh, Dios mío!
937
00:56:55,854 --> 00:56:56,527
Lo hiciste...
938
00:56:56,527 --> 00:57:01,129
¿Cuál es tu problema?,
rompiste mi muro, romperé el tuyo.
939
00:57:01,870 --> 00:57:04,998
¿Cuál es tu problema?, tú
rompiste mi muro, yo romperé el tuyo.
940
00:57:05,563 --> 00:57:08,561
- Rompe su brazo.
- Vamos a morir.
941
00:57:12,862 --> 00:57:15,779
Tú rompiste mi muro,
este ahora es mi hogar.
942
00:57:15,816 --> 00:57:17,727
- Tú, rompedor de muros, bastardo,
- Lo sentimos.
943
00:57:17,764 --> 00:57:18,907
Fue un accidente, ¿ok?
944
00:57:18,944 --> 00:57:21,290
Intenta hacer pato para la cena,
ahora hay yeso en todas partes.
945
00:57:21,326 --> 00:57:23,636
Cálmate, ¿de acuerdo?, ¿podemos
hablar de esto?, ¿cual es tu nombre?
946
00:57:23,680 --> 00:57:25,461
- Soy John.
- Mi nombre es Wan Ming.
947
00:57:26,329 --> 00:57:27,075
Ming...
948
00:57:27,111 --> 00:57:31,673
Culpaste a otros por la guerra,
tonterías, son tonterías.
949
00:57:32,238 --> 00:57:33,716
"Muerte a Ming"
950
00:58:01,738 --> 00:58:02,650
Déjalo ir.
951
00:58:08,297 --> 00:58:09,992
Estás loco, estás loco amigo.
952
00:58:10,861 --> 00:58:12,729
Vamos, James Franco.
953
00:58:15,466 --> 00:58:19,159
Paga por el muro,
muévete estúpido.
954
00:58:50,396 --> 00:58:51,482
Hola...
955
00:58:51,526 --> 00:58:52,872
Hola amigo.
956
00:58:52,916 --> 00:58:54,175
¿Qué sucede?
957
00:58:55,218 --> 00:58:58,173
Este es Gerardo, él es el
chico que me "golpeó".
958
00:58:58,216 --> 00:59:00,345
Estamos enamorados.
959
00:59:01,562 --> 00:59:04,341
Me volvió gay,
o lo que sea, no lo sé.
960
00:59:04,385 --> 00:59:06,557
No tenía idea.
961
00:59:07,774 --> 00:59:10,597
Oye Gerardo, vamos a tomar
otro de esos.
962
00:59:14,768 --> 00:59:16,941
¿Cómo te va campeón?,
¿ya se te está bajando?
963
00:59:16,984 --> 00:59:19,418
Sí, no me siento muy bien.
964
00:59:19,460 --> 00:59:22,197
Oh, dale un par de horas,
estarás en un pony dorado.
965
00:59:22,241 --> 00:59:23,979
¿Quieres un xanax?
966
00:59:25,543 --> 00:59:27,498
- Oh, mierda, oh Dios mío.
- ¿Qué?
967
00:59:27,541 --> 00:59:29,844
Tengo que irme.
968
00:59:38,533 --> 00:59:39,662
Lori... yo...
969
00:59:41,140 --> 00:59:42,139
Lori.
970
00:59:44,442 --> 00:59:46,614
Lori, espera por favor.
971
00:59:47,309 --> 00:59:49,184
Lo siento, lo estropeé.
972
00:59:49,221 --> 00:59:51,132
Necesito que salgas del
departamento esta noche.
973
00:59:51,176 --> 00:59:53,000
- ¿Al menos puedo...?
- Dame las llaves del auto.
974
00:59:53,044 --> 00:59:54,781
- Por favor, puedo explicarlo...
- No.
975
00:59:54,818 --> 00:59:56,048
Yo estaba...
976
00:59:56,084 --> 00:59:58,865
Tengo que deshacerme de mucha
basura de mi vida por ti.
977
00:59:58,909 --> 01:00:01,342
Iba a parar solo por 5 minutos,
entonces Flash Gordon...
978
01:00:01,385 --> 01:00:02,689
Solo dame las llaves del auto.
979
01:00:14,201 --> 01:00:15,418
Lori...
980
01:00:15,462 --> 01:00:17,850
Lori, por favor, te amo, vamos.
981
01:00:31,014 --> 01:00:32,405
Oye Johnny, ahí estás.
982
01:00:32,448 --> 01:00:33,882
Tuve que salir a tomar algo de aire.
983
01:00:33,926 --> 01:00:36,018
Ese chico de tu oficina
está en el sillón,
984
01:00:36,055 --> 01:00:38,183
haciéndolo con el chico
bien parecido, Van Wilder.
985
01:00:38,227 --> 01:00:39,877
Sabes qué, jódete,
ni siquiera quiero hablarte.
986
01:00:40,833 --> 01:00:44,309
- ¿Qué?
- ¿Sabes que acaba de suceder?
987
01:00:44,352 --> 01:00:47,394
¿Tienes alguna pista?,
mi maldita vida acaba de terminar.
988
01:00:47,437 --> 01:00:50,021
Oh, vamos, entremos a
casa, veremos Bridgen Jones...
989
01:00:50,058 --> 01:00:52,607
...o alguna idiotez,
lloraremos, estaremos bien.
990
01:00:52,644 --> 01:00:54,221
Hablarás con ella mañana,
vamos subamos.
991
01:00:54,258 --> 01:00:58,038
¿Estás escuchándome?,
¿Entendiste alguna mierda?
992
01:00:58,081 --> 01:01:00,303
Por supuesto que lo hice... Johnny,
993
01:01:00,340 --> 01:01:02,599
compañeros de truenos
de por vida, recuérdalo.
994
01:01:02,643 --> 01:01:05,423
Jesús, Lori estaba en
lo correcto, debí dejar...
995
01:01:05,459 --> 01:01:08,247
...de pasar tiempo contigo hace mucho.
996
01:01:08,290 --> 01:01:10,506
Nunca voy a tener una vida
contigo a mi alrededor.
997
01:01:10,542 --> 01:01:12,765
Tengo 35 años y no voy a ningún lado.
998
01:01:12,809 --> 01:01:15,677
Todo lo que hago es fumar hierba y mirar
películas con un maldito oso Teddy.
999
01:01:15,719 --> 01:01:19,108
Debido a eso, he
perdido al amor de mi vida.
1000
01:01:19,152 --> 01:01:21,983
Johnny... yo... lo siento.
1001
01:01:22,019 --> 01:01:25,364
Tengo que tener mi propia vida Ted.
No puedo verte nunca más.
1002
01:01:26,190 --> 01:01:29,144
John, espera, escucha.
1003
01:01:30,187 --> 01:01:31,099
"Te amo"
1004
01:02:30,576 --> 01:02:35,659
Así que, hablar a través del viñedo
es tu más reciente... solo.
1005
01:02:35,695 --> 01:02:37,577
Rex, tengo mucho trabajo.
Necesito terminarlo.
1006
01:02:37,614 --> 01:02:41,393
Tengo boletos para Norah Jones
en el Hatshell esta noche,
1007
01:02:41,430 --> 01:02:44,305
y me encantaría si vinieras conmigo.
1008
01:02:44,347 --> 01:02:47,128
¿Me estás pidiendo salir una semana
después que rompí con alguien...?
1009
01:02:47,165 --> 01:02:50,256
Mira, voy a aclarar esta mierda.
1010
01:02:50,300 --> 01:02:51,343
Por favor.
1011
01:02:51,385 --> 01:02:56,426
Esta es la primera vez que estás soltera
en todos los años que has trabajado aquí.
1012
01:02:56,469 --> 01:02:59,119
Sólo sal conmigo una vez.
1013
01:02:59,163 --> 01:03:03,637
Y si eres miserable, y lo
odias, entonces te prometo,
1014
01:03:03,673 --> 01:03:06,027
que jamás volveré a
insinuar el tema de nuevo.
1015
01:03:06,071 --> 01:03:08,076
Por favor.
1016
01:03:08,112 --> 01:03:10,111
Rex, no creo que sea inteligente.
1017
01:03:10,154 --> 01:03:13,586
Soy un idiota, lo sé. No
funcionó en la preparatoria,
1018
01:03:13,623 --> 01:03:15,585
y he reflexionado desde entonces.
1019
01:03:15,628 --> 01:03:17,974
Lori, lo peor que puede pasarte,
1020
01:03:18,018 --> 01:03:21,493
es que salgas a una divertida
cita casual, con un chico...
1021
01:03:21,537 --> 01:03:25,621
...que solo quiere probarte que él
puede ser algo más que un patán.
1022
01:03:25,664 --> 01:03:30,747
Además eres un gran partido, y es
hora que alguien te trate de ese modo.
1023
01:03:33,223 --> 01:03:35,526
Jódete, bien.
1024
01:03:35,569 --> 01:03:37,959
Seguro lloraré para
dormir cada noche.
1025
01:03:38,003 --> 01:03:40,783
Y si eso significa que te quitaré
de mi espalda, bien, eso es un bonus.
1026
01:03:40,826 --> 01:03:42,390
Te recogeré a las 8.
1027
01:03:50,471 --> 01:03:52,382
Oye Johnny, soy yo.
1028
01:03:53,382 --> 01:03:54,251
Vete.
1029
01:03:54,295 --> 01:03:57,553
Johnny abre la puerta por favor,
quiero hablar.
1030
01:04:06,850 --> 01:04:09,283
Jesucristo, ¿qué demonios?
1031
01:04:09,326 --> 01:04:11,933
Lo siento, mira, Johnny,
sé que lo estropeé, de acuerdo.
1032
01:04:11,976 --> 01:04:13,671
Pero solo escúchame por 5 segundos.
1033
01:04:13,715 --> 01:04:16,234
Vi a Lori saliendo del
departamento con Rex.
1034
01:04:16,278 --> 01:04:17,190
¿Qué?
1035
01:04:17,234 --> 01:04:20,274
En serio, John. Fui a hablar con ella,
quizás quitarle un poco el coraje.
1036
01:04:20,311 --> 01:04:21,882
Y ahí estaba el, recogiéndola.
1037
01:04:21,926 --> 01:04:23,323
Ellos fueron al Hatshell.
1038
01:04:23,359 --> 01:04:25,836
Es malditamente increíble,
sabes eso.
1039
01:04:25,879 --> 01:04:27,659
Quiero decir, ¿qué tan estúpido
piensas que soy?
1040
01:04:27,696 --> 01:04:29,405
Si tú piensas que haciendo
mierda como esa vas a...
1041
01:04:29,441 --> 01:04:31,534
...hacerme escoger alguna clase
de lealtad sobre ella...
1042
01:04:31,571 --> 01:04:33,699
- ... estás totalmente loco.
- John te estoy diciendo la verdad.
1043
01:04:33,742 --> 01:04:35,697
Sabes qué, vete de aquí.
1044
01:04:37,175 --> 01:04:38,695
Sabes que estás actuando como un gallo,
¿sabes eso?
1045
01:04:38,732 --> 01:04:41,649
¿Qué?
¿Estoy actuando como un gallo?
1046
01:04:41,693 --> 01:04:42,910
Sí, lo estás. Así que
cállate, agujero de carne,
1047
01:04:42,946 --> 01:04:44,133
y escúchame por un segundo.
1048
01:04:44,169 --> 01:04:47,471
¿Agujero de carne?,
eso no está bien, ¿no?
1049
01:04:47,514 --> 01:04:50,730
Agujero cremoso... es lo que ellos
dijeron, no, tampoco está bien, porque...
1050
01:04:50,766 --> 01:04:53,944
...como puedo tener algo cremoso,
si tú no comes tu carne.
1051
01:04:55,204 --> 01:04:57,767
Cosas de Pink Floyd...
el punto es que me estás...
1052
01:04:57,803 --> 01:05:00,331
...inculpando por algo
que te hiciste tú solo.
1053
01:05:00,375 --> 01:05:03,075
Lori estaba en lo correcto
contigo, tú no puedes...
1054
01:05:03,112 --> 01:05:05,849
...tomar nada de responsabilidad,
¿que harás con tu vida?
1055
01:05:05,891 --> 01:05:07,195
¿Y tú puedes?
1056
01:05:07,239 --> 01:05:10,214
No tengo que hacerlo,
soy un maldito oso Teddy.
1057
01:05:10,251 --> 01:05:13,190
¿Sabes algo...? no te até
ni arrastré a la fiesta.
1058
01:05:13,234 --> 01:05:16,318
Está bien, quería venir porque
supuestamente eres mi mejor amigo.
1059
01:05:16,362 --> 01:05:17,882
No puedes pararte y decirme
que nunca viste a Lori...
1060
01:05:17,919 --> 01:05:19,360
...como una amenaza para nuestra amistad.
1061
01:05:19,404 --> 01:05:21,467
Quiero decir, funcionó mucho
mejor para ti, cuando estabas...
1062
01:05:21,504 --> 01:05:23,531
...totalmente jodido en el sillón
a las 9 a. m, ¿no es así?
1063
01:05:23,567 --> 01:05:25,449
Escúchate a ti mismo, quién soy,
1064
01:05:25,486 --> 01:05:27,448
¿el emperador Ming controlando tu mente?
1065
01:05:27,484 --> 01:05:30,221
Esa es tu elección John,
y sabes, culpándome,
1066
01:05:30,258 --> 01:05:32,871
sólo te hace lucir como una chica.
1067
01:05:34,870 --> 01:05:38,649
Algunas veces creo volver a esa
mañana de navidad, cuando tenía 8 años.
1068
01:05:38,686 --> 01:05:40,691
Sólo deseaba tener un
Oso Ruxpin.
1069
01:05:42,385 --> 01:05:43,776
Dilo una vez más.
1070
01:05:44,210 --> 01:05:47,035
Teddy... rux... maldito... pin.
1071
01:06:14,839 --> 01:06:16,707
Mierda, jódete amigo.
1072
01:07:05,497 --> 01:07:06,712
Demonios, detente.
1073
01:07:18,660 --> 01:07:20,397
¿Por qué estás llorando?
1074
01:07:20,441 --> 01:07:23,874
Mi pene está chorreando por la TV.
1075
01:07:33,649 --> 01:07:35,474
Lo siento tanto, Johnny.
1076
01:07:35,510 --> 01:07:37,298
Así que soy un hombre.
1077
01:07:37,689 --> 01:07:38,905
Te amo.
1078
01:07:39,340 --> 01:07:40,817
Te amo también.
1079
01:07:41,034 --> 01:07:42,338
Escucha.
1080
01:07:43,206 --> 01:07:46,595
Tienes que dejarme ayudarte a
arreglar las cosas entre tú y Lori.
1081
01:07:46,639 --> 01:07:48,985
No hay nada que arreglar,
ella simplemente me odia.
1082
01:07:49,028 --> 01:07:53,807
Mira, John, podemos hacerla volver.
1083
01:07:53,851 --> 01:07:59,628
¿Recuerdas cuando teníamos 10 y golpeamos
esa ardilla con tu pistola de municiones?
1084
01:07:59,665 --> 01:08:01,671
Y entonces cuando
vimos que cayó desde el árbol,
1085
01:08:01,708 --> 01:08:03,713
ambos comenzamos
a llorar, ¿lo recuerdas?
1086
01:08:03,756 --> 01:08:07,318
Y corrimos a levantarla, e
intentamos darle primeros auxilios...
1087
01:08:07,362 --> 01:08:09,317
...y volvió a la vida.
1088
01:08:09,361 --> 01:08:12,278
John, podemos hacer eso de nuevo.
1089
01:08:12,315 --> 01:08:13,929
Ted, explotamos sus
costillas y aplastamos...
1090
01:08:13,965 --> 01:08:15,573
...sus pulmones, intentado
darle primeros auxilios.
1091
01:08:15,610 --> 01:08:16,529
¡Murió!
1092
01:08:17,833 --> 01:08:20,961
Vamos, tenemos que ir al Hatshell.
1093
01:09:10,835 --> 01:09:13,659
Gracias, tenemos que tomar un receso,
pero volveremos dentro de poco.
1094
01:09:22,088 --> 01:09:24,304
Oye, usa los palillos,
mujerzuela de colores.
1095
01:09:24,346 --> 01:09:25,389
Teddy...
1096
01:09:25,607 --> 01:09:26,606
¿Cómo estás?
1097
01:09:26,910 --> 01:09:28,568
¿Cómo has estado, pequeño
idiota peludo?
1098
01:09:28,605 --> 01:09:33,427
Sabes, no soy mitad musulmana que vende
37 millones de discos, pero sigo adelante.
1099
01:09:33,470 --> 01:09:35,599
Mitad India, pero gracias.
1100
01:09:35,643 --> 01:09:36,902
Sí, como sea, gracias por
el 9-11. Oye escucha, quiero...
1101
01:09:36,939 --> 01:09:38,206
...que conozcas a un buen
amigo mío, ¿de acuerdo?
1102
01:09:38,249 --> 01:09:40,596
John Bennett... Norah Jones.
1103
01:09:41,769 --> 01:09:44,592
- Hola.
- Hola... cariño.
1104
01:09:44,636 --> 01:09:47,510
¿Estás listo para llevarme a casa?
1105
01:09:47,546 --> 01:09:50,979
Sí señora. Le agradezco por la
oportunidad, Señorita... Señora... Jones.
1106
01:09:52,021 --> 01:09:53,020
Gracias.
1107
01:09:53,064 --> 01:09:54,287
Jesús, luces fantástica.
1108
01:09:54,323 --> 01:09:56,974
Bien, probablemente no estás acostumbrado
a verme con tanta ropa.
1109
01:09:57,712 --> 01:10:00,189
Correcto, yo y Nora nos
conocimos en el 2002,
1110
01:10:00,225 --> 01:10:02,665
en una fiesta en la
casa de Belinda Carlisle,
1111
01:10:02,709 --> 01:10:04,772
y tuvimos un penoso sexo
peludo en el cuarto de aseo.
1112
01:10:04,809 --> 01:10:06,836
De hecho, no estuvo tan mal,
para un chico sin pene.
1113
01:10:06,879 --> 01:10:10,485
Claro, lo sé, escribí algunas
cartas de enojo a Hasbro, acerca de eso.
1114
01:10:12,745 --> 01:10:13,961
Gracias.
1115
01:10:14,004 --> 01:10:17,567
Así que, le daré un descanso a mi mandíbula,
y traeré a un amigo al escenario.
1116
01:10:17,603 --> 01:10:19,660
Él va a cantarle una
canción a una chica...
1117
01:10:19,696 --> 01:10:21,781
...especial en la audiencia,
la cual ama muchísimo.
1118
01:10:21,824 --> 01:10:25,126
Por favor denle un
aplauso a John Bennett.
1119
01:10:28,645 --> 01:10:30,665
Oh, Dios mío.
1120
01:10:30,702 --> 01:10:32,686
Santa mierda.
1121
01:10:35,900 --> 01:10:37,682
Voy a cogerla de nuevo.
1122
01:10:41,244 --> 01:10:43,032
Mi nombre es John Bennett...
1123
01:10:43,069 --> 01:10:46,849
...y esto es para Lori Collins,
porque la amo.
1124
01:10:48,717 --> 01:10:51,715
Y esta canción siempre
me recuerda, la noche más...
1125
01:10:51,751 --> 01:10:54,712
...importante de mi vida,
la noche en que la conocí.
1126
01:10:55,451 --> 01:10:59,144
Esta es la canción del tema
de la película "Octopussy".
1127
01:11:16,739 --> 01:11:18,434
Sigue estando mejor que Katy Perry.
1128
01:11:42,024 --> 01:11:43,935
Apestas, bájate del escenario.
1129
01:11:43,979 --> 01:11:45,413
Vamos, denle una oportunidad.
1130
01:11:51,191 --> 01:11:52,712
Eres un idiota.
1131
01:11:58,968 --> 01:11:59,836
Oh, Jesús.
1132
01:12:01,140 --> 01:12:02,922
Alguien que llame una ambulancia.
1133
01:12:12,783 --> 01:12:14,087
Eso fue una locura.
1134
01:12:14,130 --> 01:12:16,780
¿Viste al chico que golpeó
en el suelo?, parecía una muñeca de trapo.
1135
01:12:18,214 --> 01:12:20,176
Preferiría no hablar de eso.
1136
01:12:20,212 --> 01:12:21,870
¿Quieres salir a beber después de esto?
1137
01:12:21,907 --> 01:12:24,122
Siento que podría tomar algo,
después de ver como un chico casi muere.
1138
01:12:24,166 --> 01:12:26,860
No, creo que preferiría
que me llevaras a casa.
1139
01:12:26,903 --> 01:12:29,597
Un trago, vamos.
1140
01:12:29,640 --> 01:12:31,638
No, realmente no me siento con ánimo.
1141
01:12:31,675 --> 01:12:33,915
De acuerdo, lo entiendo.
1142
01:12:33,952 --> 01:12:36,157
Y sabes, no te culpo.
1143
01:12:36,200 --> 01:12:41,413
Quiero decir, es injusto que él
te avergüence del modo que lo hizo.
1144
01:12:42,586 --> 01:12:45,287
Sólo para que quede claro,
no estoy avergonzada.
1145
01:12:45,323 --> 01:12:49,277
Sé que John y yo tenemos nuestros problemas,
pero al menos él lo intenta.
1146
01:12:50,494 --> 01:12:53,578
Sabes qué, no me siento
cómoda hablándote de esto.
1147
01:12:53,622 --> 01:12:55,497
¿A dónde vas?
1148
01:12:55,533 --> 01:12:58,053
A tomar un taxi, me voy a casa.
1149
01:13:03,137 --> 01:13:04,179
Finalmente.
1150
01:13:15,170 --> 01:13:18,907
Aquí abajo, no estoy mirando por tu
toalla, lo juro por Dios.
1151
01:13:18,950 --> 01:13:21,123
No estoy viendo por tu toalla,
no estoy viendo tus negocios graciosos.
1152
01:13:21,166 --> 01:13:22,990
Ted, ¿qué estás haciendo aquí?
1153
01:13:23,027 --> 01:13:25,163
Necesito hablar contigo.
1154
01:13:25,206 --> 01:13:27,813
Escucha, si estás aquí para pelear,
las peleas de John por...
1155
01:13:27,856 --> 01:13:31,159
Sólo déjame hablar primero, ¿de acuerdo?
y entonces puedes decir lo que quieras.
1156
01:13:35,416 --> 01:13:39,065
Mira, John te ama mucho.
1157
01:13:39,109 --> 01:13:41,672
Más que nada en el mundo.
1158
01:13:41,708 --> 01:13:44,198
Y él se cae a pedazos sin ti.
1159
01:13:44,235 --> 01:13:48,189
Él sabe que la cagó en grande, pero tienes
que creerme.
1160
01:13:48,233 --> 01:13:53,272
No fue todo su error, ¿de acuerdo?. Le dije
que te dejara esa noche en casa de Rex.
1161
01:13:53,308 --> 01:13:56,313
Y él decía "no", él iba a
quedarse ahí contigo...
1162
01:13:56,356 --> 01:13:58,050
...y yo torcí su brazo, Lori.
1163
01:13:58,094 --> 01:14:01,266
Así que si solo le dieras
una oportunidad más.
1164
01:14:01,309 --> 01:14:04,264
Te prometo que me iría,
y no volvería jamás.
1165
01:14:04,300 --> 01:14:06,305
De acuerdo... el será todo tuyo.
1166
01:14:07,392 --> 01:14:11,954
Ted, esa es realmente una buena oferta,
pero no quiero hacerte eso.
1167
01:14:11,996 --> 01:14:16,515
Esto es entre John y yo,
y no creo que pueda arreglarse.
1168
01:14:16,558 --> 01:14:17,949
Sí, por mi culpa.
1169
01:14:17,992 --> 01:14:21,083
Mira, Lori,
tú quieres que el sea un hombre...
1170
01:14:21,120 --> 01:14:24,639
...pero mientras tenga a su oso Teddy,
el siempre va a ser un niño.
1171
01:14:27,333 --> 01:14:30,157
Él está esperándote en
Charlies en este momento,
1172
01:14:30,193 --> 01:14:32,980
así que baja y ve a hablar con él.
1173
01:14:33,017 --> 01:14:35,675
Me habré ido cuando vuelvas.
1174
01:14:36,717 --> 01:14:38,107
Para siempre.
1175
01:14:39,280 --> 01:14:43,668
Y ya verás, él nunca volverá a
estar asustado de un trueno de nuevo.
1176
01:15:28,721 --> 01:15:31,371
Jugo Michelob de Naranja y Toronja
de la Toscana.
1177
01:15:31,414 --> 01:15:34,195
Dios mío, América está implosionando
1178
01:15:43,188 --> 01:15:44,404
Hola Ted.
1179
01:15:44,448 --> 01:15:46,012
¡Maldición!
1180
01:16:05,388 --> 01:16:06,518
Lori... que...
1181
01:16:06,561 --> 01:16:07,952
Hola.
1182
01:16:07,995 --> 01:16:09,711
¿Qué estás haciendo aquí?
1183
01:16:09,747 --> 01:16:11,427
Puedes agradecerle a Ted.
1184
01:16:15,598 --> 01:16:17,944
¿Podría... podría sentarme?
1185
01:16:17,988 --> 01:16:20,985
- Claro... ¿si tu quieres?
- Está bien.
1186
01:16:23,679 --> 01:16:25,894
¿Así que funcionó,
¿todo bien ahí?
1187
01:16:25,938 --> 01:16:28,110
Sí, funcionó bien.
1188
01:16:29,197 --> 01:16:31,115
Bien, creo que no podemos hacer...
1189
01:16:31,152 --> 01:16:33,063
...pequeñas conversaciones
todo el día, ¿verdad?
1190
01:16:34,062 --> 01:16:37,364
Si te parece, solo quiero
decir, lo que quiero decir.
1191
01:16:38,972 --> 01:16:41,035
Mira yo podría sentarme
aquí y decirte que lo siento,
1192
01:16:41,072 --> 01:16:43,099
y ese sería un gran error,
estoy listo para cambiar.
1193
01:16:43,142 --> 01:16:46,878
Pero no creo que tú quieras oír
algo de esa basura.
1194
01:16:46,922 --> 01:16:51,831
No voy a intentarlo y vas a tenerme
de nuevo. Quiero decir, ¿porqué deberías?
1195
01:16:51,875 --> 01:16:54,785
He sido una basura de novio por
los últimos 4 años, no te merezco.
1196
01:16:54,829 --> 01:17:00,042
Mira, sé que no tomé nuestra
relación seriamente pero, Lori...
1197
01:17:00,086 --> 01:17:02,302
...te amo más que a la vida misma.
1198
01:17:02,345 --> 01:17:06,473
Y quiero...
Solo quiero terminar en buenos términos.
1199
01:17:06,515 --> 01:17:08,347
Te lo debo.
1200
01:17:08,384 --> 01:17:10,383
De acuerdo, quiero hacerte feliz,
te lo mereces.
1201
01:17:10,425 --> 01:17:15,205
Y sabes, solo espero,
que podamos seguir siendo amigos.
1202
01:17:17,377 --> 01:17:19,418
Gracias por ser honesto.
1203
01:17:21,982 --> 01:17:23,503
Eso fue bastante.
1204
01:17:26,674 --> 01:17:27,934
Gracias por venir.
1205
01:18:03,820 --> 01:18:04,775
Sí.
1206
01:18:04,819 --> 01:18:09,555
Como puedes ver, has sido parte de
nuestra familia desde hace bastante tiempo.
1207
01:18:11,422 --> 01:18:12,595
Bienvenido a casa.
1208
01:18:12,639 --> 01:18:16,505
Sí, es gracioso, también tengo muchas
fotos de ustedes en mi casa.
1209
01:18:16,854 --> 01:18:18,809
¿Es todo mío, papi?
1210
01:18:18,851 --> 01:18:22,595
Sí, es mi pequeño ganador,
sí lo es.
1211
01:18:22,631 --> 01:18:27,106
Ted has llegado en buen momento,
casi es la hora del juego de Robert.
1212
01:18:27,150 --> 01:18:30,321
Creo que no tienen un PlayStation 3.
1213
01:18:30,365 --> 01:18:32,537
Creo que son más de un caballo de
madera con una clase de peluca.
1214
01:18:32,580 --> 01:18:34,361
Sí.
1215
01:18:35,057 --> 01:18:36,534
¿Sí?, no.
1216
01:18:37,489 --> 01:18:38,880
Sí.
1217
01:18:45,440 --> 01:18:47,308
Sí, ves te lo dije.
1218
01:18:48,742 --> 01:18:51,870
Ted, perteneces a Robert ahora.
Has lo que te dice.
1219
01:18:51,914 --> 01:18:53,542
¿Piensas que te saldrás
con la tuya secuestrándome?
1220
01:18:53,579 --> 01:18:55,172
Es un maldito buen ejemplo
el que tu presentas.
1221
01:18:55,215 --> 01:18:57,691
- ¡El lenguaje!
- Lo siento, lo siento.
1222
01:19:03,426 --> 01:19:06,424
Sabes Ted,
cuando era un niño pequeño...
1223
01:19:07,684 --> 01:19:11,861
...te vi en televisión, y pensé que eras...
1224
01:19:11,898 --> 01:19:14,114
...la más maravillosa cosa
que hubiera visto jamás.
1225
01:19:14,157 --> 01:19:21,065
Y le pregunté a mi papá si podía
tener también un oso Teddy mágico.
1226
01:19:21,109 --> 01:19:22,499
Y dijo que no.
1227
01:19:22,543 --> 01:19:25,019
¿Podrías solo enviarme por correo
el resto de esta historia?
1228
01:19:25,062 --> 01:19:27,060
Y se me rompió el corazón.
1229
01:19:28,190 --> 01:19:36,792
Y me prometí que si algún día tenía un
hijo, nunca, jamás, le diría que no.
1230
01:19:37,531 --> 01:19:38,885
Jamás.
1231
01:19:38,921 --> 01:19:42,396
Quizás no darle un barra de Snicker a cada
rato no lo lastimaría.
1232
01:19:42,440 --> 01:19:44,742
Ted y yo vamos a ser
los mejores amigos, papá.
1233
01:19:44,786 --> 01:19:48,001
Sí, lo serás, mi pequeña ardillita.
1234
01:19:51,129 --> 01:19:53,432
Feliz hora de juego.
1235
01:19:54,778 --> 01:19:57,124
Jesús "carajo" Cristo.
1236
01:19:57,168 --> 01:20:00,035
Dije esa palabra una vez.
1237
01:20:00,079 --> 01:20:02,468
Papi me castigó por eso.
1238
01:20:02,512 --> 01:20:04,814
Es una gran historia,
sentí como si estuviera ahí.
1239
01:20:04,858 --> 01:20:06,639
Papi me dio un golpe.
1240
01:20:06,682 --> 01:20:09,419
Ahora... tengo que darte un golpe.
1241
01:20:13,634 --> 01:20:18,238
De acuerdo chico, tú ganas, ¿qué quieres
hacer?, ¿quieres jugar un juego?
1242
01:20:18,282 --> 01:20:20,324
Es la hora de juego, ¿cierto?
Bien juguemos un juego.
1243
01:20:20,368 --> 01:20:22,149
- Claro, jugaré.
- Bien.
1244
01:20:22,192 --> 01:20:26,146
De acuerdo, veamos, ¿qué tal si
jugamos un pequeño juego de escondidas?
1245
01:20:26,189 --> 01:20:28,709
Amo las escondidas,
yo me esconderé.
1246
01:20:28,753 --> 01:20:31,881
Espera, a tu papá le
gusta que tengas buenos...
1247
01:20:31,917 --> 01:20:35,052
...modales, ¿cierto Tubby McFatfuck?
1248
01:20:35,096 --> 01:20:36,884
Está bien, escóndete primero.
1249
01:20:36,920 --> 01:20:40,004
Grandioso, fantástico.
Ahora, cuenta hasta 100,
1250
01:20:40,041 --> 01:20:41,568
y después intenta
encontrarme, ¿está bien?
1251
01:20:43,481 --> 01:20:46,739
¿Necesito lavar mis manos
antes de jugar a este juego?
1252
01:20:47,434 --> 01:20:51,257
No... esa es una maldita pregunta tonta,
solo comienza a contar.
1253
01:20:53,168 --> 01:20:56,731
1... 2... 3...
1254
01:20:56,775 --> 01:21:00,772
4... 5... 6...
1255
01:21:00,815 --> 01:21:02,422
7...
1256
01:21:02,466 --> 01:21:04,551
Está bien, no espíes,
o te dará cáncer.
1257
01:21:04,588 --> 01:21:06,817
8... 9...
1258
01:21:06,854 --> 01:21:11,980
10... 11...
12... 13...
1259
01:22:31,746 --> 01:22:36,785
- Hola.
- Hola, caminando solo a casa, ¿he?
1260
01:22:37,958 --> 01:22:39,479
Sí.
1261
01:22:39,522 --> 01:22:41,565
¿Necesitas que te lleve?
1262
01:22:41,607 --> 01:22:43,780
Estoy bien, quiero decir si
fueras a violarme, entonces...
1263
01:22:43,817 --> 01:22:45,908
...sería mi error por lo
que estoy vistiendo.
1264
01:22:46,126 --> 01:22:47,516
Escucha John.
1265
01:22:49,515 --> 01:22:51,817
Hay algo que necesito decirte.
1266
01:23:06,892 --> 01:23:08,891
- Hola.
- Hola.
1267
01:23:08,928 --> 01:23:10,890
John, espero que...
1268
01:23:11,845 --> 01:23:13,757
Escucha, no quiero
que pienses eso...
1269
01:23:16,451 --> 01:23:17,884
Lo siento.
1270
01:23:19,014 --> 01:23:22,620
Quiero que sigamos hablando...
porque creo que quizás...
1271
01:23:24,184 --> 01:23:25,835
Mira, quien sea que seas,
no es buen momento.
1272
01:23:25,879 --> 01:23:27,536
John, soy yo, ¿puedes oírme?
1273
01:23:27,573 --> 01:23:29,919
¿Ted?, escucha, te llamaré de nuevo.
1274
01:23:29,962 --> 01:23:32,265
No, no, John no cuelgues,
estoy en problemas.
1275
01:23:32,308 --> 01:23:34,046
¿Qué quieres decir?
¿Qué clase de problemas?
1276
01:23:34,090 --> 01:23:36,790
Me tienen, el tipo loco del
parque y ese niño.
1277
01:23:36,827 --> 01:23:39,476
Creo que es su hijo, pero quizás
pueda ser su amante, no lo sé.
1278
01:23:39,520 --> 01:23:40,737
Despacio.
¿Dónde estás?
1279
01:23:40,780 --> 01:23:43,386
No estoy seguro.
1280
01:23:44,473 --> 01:23:46,949
Hola...
hola John...
1281
01:23:48,122 --> 01:23:49,339
Hola...
1282
01:23:49,382 --> 01:23:52,076
¿No eres un invitado
muy educado, cierto?
1283
01:23:52,119 --> 01:23:54,465
- ¡Mierda!
- Ted, hola...
1284
01:23:54,508 --> 01:23:56,073
Ted.
1285
01:23:56,116 --> 01:23:57,383
¿Qué sucede?
¿Él está bien?
1286
01:23:57,420 --> 01:23:59,505
- No lo sé.
- Bien, ¿dónde está él?
1287
01:23:59,548 --> 01:24:01,372
No sé, él solo
dijo que estaba en problemas.
1288
01:24:01,409 --> 01:24:03,415
¿Puedes llamarlo de nuevo?
1289
01:24:03,452 --> 01:24:04,935
No, está bloqueado.
1290
01:24:04,979 --> 01:24:07,281
Espera un segundo.
1291
01:24:10,800 --> 01:24:13,363
Vamos, toma Colombus hacia Hylton,
toma la vía rápida.
1292
01:24:16,970 --> 01:24:20,054
Hola, 911,
necesito a la policía en este momento...
1293
01:24:20,098 --> 01:24:21,618
...este chico tomó mi oso Teddy.
1294
01:24:22,531 --> 01:24:24,269
Hola...
1295
01:24:26,788 --> 01:24:28,396
Déjenme salir de aquí,
locos bastardos.
1296
01:24:29,525 --> 01:24:32,653
Escucho al niño gordo corriendo,
escucho al niño gordo corriendo.
1297
01:24:32,689 --> 01:24:33,523
Eso es hilarante.
1298
01:24:33,565 --> 01:24:34,869
Vamos, déjenme salir de aquí.
1299
01:24:34,912 --> 01:24:38,040
Soy un ciudadano de los Estados
Unidos de América, y tengo derechos.
1300
01:24:40,734 --> 01:24:42,646
Robert, el cinturón de seguridad.
1301
01:24:42,689 --> 01:24:45,035
Debería estar justo aquí, en algún lugar.
1302
01:24:49,510 --> 01:24:50,777
Johnny
1303
01:24:50,813 --> 01:24:53,464
Para, para, para,
son ellos, da la vuelta.
1304
01:25:00,372 --> 01:25:01,284
No los pierdas.
1305
01:25:09,365 --> 01:25:10,494
Sujétate.
1306
01:25:27,829 --> 01:25:29,306
Retrocede, Susan Boyle.
1307
01:25:34,867 --> 01:25:35,953
Dios mío, va a saltar.
1308
01:25:35,990 --> 01:25:36,952
Acércate.
1309
01:25:40,818 --> 01:25:42,947
- De acuerdo, tranquila...
- Vamos Ted.
1310
01:25:46,553 --> 01:25:48,074
- Mierda.
- Sí.
1311
01:25:48,117 --> 01:25:50,551
Oye Johnny,
todo un T. J Hooker, ¿cierto?
1312
01:25:50,593 --> 01:25:52,201
¡Sí, jodidamente correcto!
1313
01:25:55,677 --> 01:25:56,807
¡Oh, mierda!
1314
01:26:01,411 --> 01:26:02,758
Vamos, vamos, vamos.
1315
01:26:15,010 --> 01:26:16,400
Papi.
1316
01:26:19,181 --> 01:26:20,745
Veamos que tan bien
conoces estas calles.
1317
01:26:23,221 --> 01:26:24,177
¿Dónde está?
1318
01:26:44,596 --> 01:26:45,465
Jesús.
1319
01:26:58,542 --> 01:26:59,410
Ahí está, estaciónate
1320
01:27:36,383 --> 01:27:41,900
No... no puedes tener a mi oso Teddy...
1321
01:27:47,635 --> 01:27:49,467
Santa mierda.
1322
01:27:49,503 --> 01:27:52,631
Lo siento, alguien tenía que volver
Joan Crawford a ese niño.
1323
01:27:52,675 --> 01:27:54,065
Vamos.
1324
01:27:59,583 --> 01:28:00,538
Ted...
1325
01:28:07,359 --> 01:28:08,532
Dios mío.
1326
01:28:11,790 --> 01:28:13,007
Mierda.
1327
01:28:38,509 --> 01:28:40,985
- Jesús, quédate aquí.
- No, no John.
1328
01:28:41,029 --> 01:28:42,289
- Espera John.
- Quédate aquí.
1329
01:28:53,498 --> 01:28:54,845
Eres mío Ted.
1330
01:28:54,888 --> 01:28:57,755
Jódete amigo,
pertenezco a John Bennett.
1331
01:28:57,799 --> 01:29:00,145
Pero puedo darte amor...
1332
01:29:00,189 --> 01:29:03,186
...caballos cohete,
y bailes...
1333
01:29:03,229 --> 01:29:06,314
Creo que estamos muy
lejos de eso.
1334
01:29:25,907 --> 01:29:28,080
- Ted...
- Johnny.
1335
01:30:16,738 --> 01:30:17,390
Dios mío.
1336
01:30:17,426 --> 01:30:19,214
Ted.
1337
01:30:20,692 --> 01:30:22,082
John.
1338
01:30:22,126 --> 01:30:24,428
Lori, tómalas,
tómalas todas.
1339
01:30:29,599 --> 01:30:31,466
Johnny...
1340
01:30:31,510 --> 01:30:35,203
Vas a estar bien, ¿de acuerdo compañero?
¿entiendes? vas a estar bien.
1341
01:30:35,246 --> 01:30:39,025
Jesús, luzco como el
robot de Aliens.
1342
01:30:39,069 --> 01:30:42,588
Mírame compañero. Te lo prometo,
vas a estar bien, ¿de acuerdo?
1343
01:30:42,632 --> 01:30:45,151
No lo creo.
1344
01:30:45,195 --> 01:30:49,801
Estoy en problemas.
1345
01:30:49,843 --> 01:30:53,320
Necesito... necesito
decirte algo.
1346
01:30:53,362 --> 01:30:55,144
¿Qué es?
1347
01:30:57,099 --> 01:31:00,140
No... no la pierdas
de nuevo jamás.
1348
01:31:01,182 --> 01:31:03,442
Ella es lo más importante.
1349
01:31:04,832 --> 01:31:08,178
La parte más
importante de tu vida.
1350
01:31:08,221 --> 01:31:12,652
Aún... aún más que yo.
1351
01:31:13,913 --> 01:31:16,041
Ella es tu compañera trueno ahora.
1352
01:31:16,823 --> 01:31:18,778
Ella es...
1353
01:32:01,658 --> 01:32:03,092
Lo tengo.
1354
01:32:19,775 --> 01:32:21,252
Cariño, no sé si
esto vaya a funcionar.
1355
01:32:21,289 --> 01:32:22,642
Por favor, solo inténtalo.
1356
01:32:32,808 --> 01:32:33,895
Vamos compañero.
1357
01:33:21,032 --> 01:33:21,902
Lo siento tanto.
1358
01:33:23,552 --> 01:33:25,464
Hiciste todo lo que podías.
1359
01:33:26,506 --> 01:33:28,461
Lo siento tanto.
1360
01:36:03,257 --> 01:36:03,915
Ted.
1361
01:36:03,951 --> 01:36:06,124
- Estoy vivo Johnny.
- Dios mío.
1362
01:36:06,167 --> 01:36:06,949
Estoy vivo.
1363
01:36:06,993 --> 01:36:09,425
Tu magia siempre funciona.
1364
01:36:09,469 --> 01:36:11,164
Volviste, no puedo...
1365
01:36:11,207 --> 01:36:13,205
Sí, quiero decir, cuando
fui rebanado pusiste...
1366
01:36:13,242 --> 01:36:15,204
...algunas piezas en los
lugares equivocados John.
1367
01:36:15,248 --> 01:36:19,418
Estoy un poco jodido, pero, ¿cuidarás
de mí por siempre jamás?
1368
01:36:21,851 --> 01:36:23,813
No... solo estaba
bromeando, pensé que sería...
1369
01:36:23,850 --> 01:36:25,805
...divertido si tú pensabas
que era un maldito retardado.
1370
01:36:25,848 --> 01:36:28,672
- Idiota...
- Ven aquí bastardo.
1371
01:36:32,322 --> 01:36:33,886
Bienvenido de vuelta Ted.
1372
01:36:37,100 --> 01:36:37,882
Fuiste tú...
1373
01:36:39,272 --> 01:36:40,359
...tú lo hiciste.
1374
01:36:40,402 --> 01:36:44,138
Hija de perra.
Deseaste que volviera a vivir.
1375
01:36:44,182 --> 01:36:46,919
No, no.
1376
01:36:46,962 --> 01:36:48,744
Deseé que mi vida volviera.
1377
01:37:01,777 --> 01:37:02,870
Te amo.
1378
01:37:02,907 --> 01:37:04,340
Te amo también.
1379
01:37:06,730 --> 01:37:08,866
Y quiero que sepas esto.
1380
01:37:08,902 --> 01:37:12,551
Después de anoche, no quiero perder
a nadie importante para mí de nuevo.
1381
01:37:12,595 --> 01:37:15,288
No voy a esperar
más, para comenzar a vivir.
1382
01:37:15,810 --> 01:37:18,069
Lori...
1383
01:37:18,808 --> 01:37:20,979
¿Te casarías conmigo?
1384
01:37:22,022 --> 01:37:26,758
Todo lo que quería
era a ti, John Bennett.
1385
01:37:30,103 --> 01:37:35,186
Y así que, John, Lori y Ted,
vivieron felices para siempre.
1386
01:37:35,230 --> 01:37:40,357
Al menos descubrieron, que todo lo
que realmente necesitan, es el uno al otro.
1387
01:37:42,354 --> 01:37:48,959
John y Lori se casaron en Cambridge
por una jueza especial.
1388
01:37:49,002 --> 01:37:51,739
Por el poder que me es concedido...
1389
01:37:51,782 --> 01:37:54,650
Por los Jets de Nueva York...
1390
01:37:54,694 --> 01:37:58,820
Y por las personas unidas
del planeta Mongo...
1391
01:37:58,864 --> 01:38:03,469
Los declaro,
marido y mujer.
1392
01:38:03,513 --> 01:38:05,642
Puedes besar a la novia, Johnny.
1393
01:38:29,275 --> 01:38:31,187
Muchas gracias por venir.
1394
01:38:31,230 --> 01:38:34,923
Mi hija debe vivir lo mejor posible,
enfermo hijo de puta.
1395
01:38:36,357 --> 01:38:39,224
Estoy tan... falsamente feliz por ella.
1396
01:39:06,204 --> 01:39:09,506
Sabes Sam, solo hay un
modo de concluir un día perfecto.
1397
01:39:09,549 --> 01:39:10,685
¿cual es?
1398
01:39:10,722 --> 01:39:12,069
Un salto rápido.
1399
01:39:12,113 --> 01:39:13,328
Cierto...
1400
01:39:13,763 --> 01:39:15,327
1... 2...
1401
01:39:15,805 --> 01:39:16,761
3...
1402
01:39:17,065 --> 01:39:18,281
¡Sí!
1403
01:39:22,756 --> 01:39:26,760
Y esa es la historia
de como un deseo mágico,
1404
01:39:26,797 --> 01:39:30,801
cambió para siempre la vida
de 3 amigos muy especiales.
1405
01:39:30,837 --> 01:39:35,051
Ted y Tammy-Lynn continuaron su
aventura amorosa bastante tiempo.
1406
01:39:35,087 --> 01:39:38,849
Una tarde, Ted fue atrapado
detrás de la barra, comiendo...
1407
01:39:38,886 --> 01:39:42,611
...una ensalada de patatas,
del trasero de Tammy-Lynn.
1408
01:39:42,654 --> 01:39:46,000
Él instantáneamente, fue promovido
a gerente de la tienda.
1409
01:39:47,043 --> 01:39:49,265
Sam Jones volvió a Hollywood,
1410
01:39:49,301 --> 01:39:51,777
con la meta de reiniciar
su carrera artística.
1411
01:39:51,821 --> 01:39:54,782
Actualmente vive en
Burbank, donde comparte un...
1412
01:39:54,819 --> 01:39:57,817
...departamento-estudio con su
compañero de cuarto, Brandon Routh.
1413
01:39:57,860 --> 01:40:02,161
¿Recuerdan a Brandon Routh de
esa horripilante película de Superman?
1414
01:40:02,204 --> 01:40:04,732
Jesucristo... gracias por tomar nuestras...
1415
01:40:04,768 --> 01:40:07,418
...esperanzas y hacer una
gran mierda sobre nosotros.
1416
01:40:07,809 --> 01:40:11,161
Rex fue forzado a terminar
con el acosamiento de Lori.
1417
01:40:11,197 --> 01:40:14,325
No mucho tiempo después,
el cayó en una profunda depresión...
1418
01:40:14,362 --> 01:40:16,715
...y murió de la enfermedad de Lou Gehrig.
1419
01:40:16,759 --> 01:40:19,329
Donny fue arrestado por
la policía de Boston y...
1420
01:40:19,366 --> 01:40:21,972
...encarcelado por el secuestro
de un juguete de felpa.
1421
01:40:22,015 --> 01:40:24,535
El cargo fue retirado
cuando todos entendieron...
1422
01:40:24,572 --> 01:40:27,055
...lo completamente estúpido que sonaba.
1423
01:40:27,880 --> 01:40:30,965
Robert consiguió un
entrenador, perdió una gran...
1424
01:40:31,001 --> 01:40:34,050
...cantidad de peso, y se
volvió Taylor Lautner.